加布里艾拉
_
Габриэла
примеры:
加布里艾拉提到了西塞罗的事……
Габриэла упомянула о Цицероне...
很高兴见到你,加布里艾拉。
Приятно познакомиться, Габриэла.
艾丝翠德告诉我,应该去找加布里艾拉谈谈我的下一份契约,内容应该与皇帝的安全有关。
Астрид велела мне обратиться к Габриэле по поводу моего нового контракта, который как-то связан с охраной императора.
当我回到圣所后,加布里艾拉告知我西塞罗出了一些“意外”。我需要和艾丝翠德谈谈看看发生什么事了?
По возвращении в убежище Габриэла сообщила мне, что с Цицероном случилась неприятность. Надо поговорить с Астрид и выяснить, что произошло.
噢,天啊!你是加布里艾拉的朋友啊,原来。好吧,那我知道你为什么到这里来了。
О боги, боги. Значит, ты из друзей Габриэлы. Тогда, думаю, мы оба знаем, зачем ты здесь.
那么,是时候去实施我们的下一步计划了。去和加布里艾拉谈谈。她在帮我安排你的下一份契约。
Что ж. Пора переходить к следующему этапу плана. Иди поговори с Габриэлой. Она помогала мне подготовить твой следующий контракт.
我说过了,去跟加布里艾拉谈谈。她在帮我处理你的下一份契约。皇帝这档子事,已经是大家的事情了。
Я же сказала, иди к Габриэле. Она помогала мне подготовить твой следующий контракт. Контракт на императора... касается всех.
布里安给了我们黑铁基地的坐标。他们把那儿称作茉艾拉堡垒。
Копений сообщил нам координаты базы клана Черного Железа. Они назвали ее Бастионом Мойры.
对麦格尼来说,接受茉艾拉加入三锤议会是十分困难的决定,但他心里知道他死去的兄弟穆拉丁希望铁炉堡可以得到和平。
Магни нелегко было принять Мойру в Совет Трех Кланов, но он знал, что именно так поступил бы на его месте покойный брат Мурадин, который желал Стальгорну мира.
忘忧宫就在艾萨拉里面。自从战争开始之后,那里就进入了高度戒备状态。除了他的私人员工之外,加里维克斯不允许任何人进入。但我认识一个内部人员!
Дворец удовольствий Галливикса находится в Азшаре, и с начала войны он под усиленной охраной. Галливикс никого не пускает внутрь, кроме личной прислуги, но как раз среди прислуги-то у меня есть знакомая девчонка!
пословный:
加布 | 里 | 艾拉 | |
1) Габу (город в Гвинее-Бисау)
2) Гэйб (имя)
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|