加斯帕里尼
jiāsīpàlǐ’ní
Гаспарини (фамилия)
примеры:
该从哪里开始找加斯帕德?
Где искать Гаспара?
<加斯帕往一个大罐子里搁了点碎冰和赞吉尔的药剂。>
<Джаспер наполняет кувшин смесью Занзила и колотым льдом.>
如果你有空,能不能制作一些酸果蔓酱,并把它们送到暴风城外的加斯帕·摩尔那里去?我答应过他,会给他一些东西以作为你带过来的那些馅饼的交换。
Если у тебя есть свободная минутка – может быть, ты поможешь Джасперу Муру приготовить очередную порцию соуса для штормградского стола? Я как раз собирался обменять пару порций на испеченный тобой пирог.
贪吃的卡瓦、尼顿、咖菲和多斯里加的故事将永远流传在这片土地上。你想再和它们较量一次吗?
В этих краях всегда будут рассказывать истории о Кави Проглоте, Нитуне, Кафи и Дос-Ригаре. Хочешь сразиться с ними еще раз?
пословный:
加斯帕 | 帕里 | 尼 | |
I ní сущ.
будд. монахиня
II nǐ гл.
1) (также в функции определения) приближаться, подходить; близкий, вблизи 2) остановить, пресечь, задержать
III ní собств.
(сокр. вм. 仲尼) Чжун-ни (прозвище Конфуция; Конфуций, в обращении)
|