加牛奶
jiā niúnǎi
добавлять молоко; с молоком
в русских словах:
без
без молока - 不加牛奶
забелить
-елю, -елишь 或 -елишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕забеливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴把…涂白; 给…刷上白色. ~ окна 把窗户刷白. ~ стены 把墙刷成白色. ⑵往(汤、饮料)里加(酸奶油、牛奶等). ~чай молоком 往茶里加牛奶; ‖ забелка〔阴〕.
примеры:
往面粉里加牛奶,再拌入3个鸡蛋。
Add the milk to the flour, and then mix in three eggs.
不加牛奶
без молока
你的咖啡要不要加牛奶?
Кофе с молоком или без?
要加牛奶
С молоком, пожалуйста.
加水把牛奶冲淡些
разбавить молоко водой
她在两个杯子里各加了一匙牛奶。
She put a spoonful of milk in each of the two cups.
来,这瓶牛奶给你,快点喝掉,然后继续加油吧,工作可是永无止境的。
Вот, возьми эту бутылку молока. И помни, в этом мире всегда найдётся, чем заняться.
从牛奶中分离提制的乳脂肪。适当添加,能让哪怕平凡的原料,也散发出甜蜜浓厚的香气。
Производится из молока. Может подчеркнуть вкус даже самого простого ингредиента.
пословный:
加 | 牛奶 | ||
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
молоко (коровье)
|