加西亚
jiāxīyà
Гарсиа, Гарсия (фамилия)
Jiā xī yà
Garcia (person name)в русских словах:
Диего-Гарсия
迪戈加西亚岛
примеры:
Антонио 加西亚·卡西多(Antonio Garcia Quejido, 1856-1927, 西班牙工人社会党的组织者之一, 西班牙工人总联合会的主要领导人)
Гарсия Кехидо
Габриель 加西亚·莫雷诺(Gabriel Garcia Moreno, 1821-1875, 厄瓜多尔总统)
Гарсия Морено
费德里戈·加西亚·洛尔卡
Федерико Гарсиа Лорка (1898 — 1936, испанский поэт и драматург)
这里的旅馆是由加西亚·悦花经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Есия Приветствие Розы. Как по мне, так уютнее ночлега во всем Дреноре не сыскать.
格鲁吉亚和摩尔多瓦都面临着同样的问题:俄罗斯人占人口绝大多数地区——格鲁吉亚的亚伯加西亚和南奥塞梯,以及摩尔多瓦的车臣——都出现了分裂主义倾向,而且这些地区在很大程度上受到莫斯科的控制。
Грузия и Молдова обе столкнулись с сепаратистскими анклавами с преобладающим русским населением, которыми в большой степени управляют из Москвы – Абхазия и Южная Осетия в Грузии и Приднестровье в Молдове.
(古罗斯)加里西亚公国
Галицкое княжество
(印度尼西亚)望加锡海峡
Макасарский пролив
(古罗斯)加里西亚-沃伦公国
Галицко-Волынское княжество
小罗斯(14-15世纪加里西亚-沃伦公国的名称
Малая Русь
达尼尔·罗曼诺维奇(1201-1264, 加里西亚的公和沃伦的公)
Даниил Романович
加里曼丹岛婆罗洲的属印度尼西亚的部分
The Indonesian part of the island of Borneo.
瓦尔加·维尼西亚喜欢搬弄是非,惹了不少麻烦。
Эта Валга Виниция - сплетница и скандалистка.
罗曼·姆斯季斯拉维奇(? -1205, 诺夫哥罗德的公, 弗拉基米尔-沃伦的公, 加里西亚的公)
Роман Мстиславич
弗拉基米尔科. 沃洛达列维奇(1104-1152, 兹韦尼哥罗德的公, 佩列梅什利的公, 加里西亚的公)
Владимирко Володаревич
加强西亚经社会区域研究开发能力以及同生产部门的联系政府间会议
Межправительственное совещание по вопросу укрепления потенциала в области исследований и разработок и связей с производственным сектором в регионе ЭСКЗА
那还有待观察。不过如果是真的,如果波耶西亚出现的话,那我们就欢迎你的加入。
Посмотрим. Но если так, и если Боэтия явится, мы примем тебя в свои ряды.
那还有待观察。不过如果是真的,且波耶西亚出现的话,那我们就欢迎你的加入。
Посмотрим. Но если так, и если Боэтия явится, мы примем тебя в свои ряды.
「你愈快加入非瑞克西亚,自己的痛苦再生就忘得愈快。」 ~细语者希欧蕊
«Чем раньше ты станешь фирексийцем, тем быстрее забудешь свое мучительное перерождение». — Шеолдред, Шепчущая
抱歉,是骑士露西亚。我们同期加入兄弟会。她可能很快就会加入巡逻小组。我……继续待在这里。
Прошу прощения, рыцарь Люсия. Мы вместе вступили в Братство. Ее наверняка скоро отправят в патрулирование. А я... буду торчать здесь.
这是真的,王冠的下落与波加斯国王一同失却了。他在艾莱西亚战役期间被“伟大狩猎”杀害。
Со времен короля Боргаса никто не знал, куда подевалась корона. С тех самых пор, как его прикончила Великая охота, еще во время алессианских войн.
这是真的,王冠的下落与波加斯国王一同消失了。他在为阿莱西亚修会作战期间被“魂猎”杀害。
Со времен короля Боргаса никто не знал, куда подевалась корона. С тех самых пор, как его прикончила Великая охота, еще во время алессианских войн.
密克罗尼西亚西太平洋上菲律宾群岛以东,赤道以北的岛群,是大洋洲的一部分,包括加罗林群岛,马绍尔群岛,马里亚纳群岛和吉尔伯特群岛
A division of Oceania in the western Pacific Ocean comprising the islands east of the Philippines and north of the equator. It includes the Caroline, Marshall, Mariana, and Gilbert islands.
非瑞克西亚大侵攻所引致的摧毁性影响,让许多生灵变得衰弱而瘦小,但少数却变得更加奇形可怖。
Большая часть живых существ теряла силы и чахла от разрушительных последствий Фирексианского вторжения, но некоторые становились еще более ужасными.
好吧,实际上,我们并不确定。当年波加斯国王在参与阿莱西亚修会的征战时,被魂猎杀害,它也就一并失传了。
Честно говоря, мы не уверены. Она пропала, когда Великая охота прикончила короля Боргаса во время Алессианской кампании.
好吧,实际上,我们并不确定。当年波加斯国王从艾莱西亚战役归来时,被“伟大狩猎”杀害,它也就一并失传了。
Честно говоря, мы не уверены. Она пропала, когда Великая охота прикончила короля Боргаса во время Алессианской кампании.
пословный:
加 | 西亚 | ||
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|