动笔
dòngbǐ
взяться за перо, начать писать
dòngbǐ
(начать) писать, взяться за перовзяться за перо; начать писать
dòng bǐ
用笔写或画<多指开始写或画>;落笔:好久没动笔了 | 动笔之前,先要想一想。dòngbǐ
(1) [take up the pen]∶拿起笔
(2) [start writing]∶用笔写或画
dòng bǐ
1) 拿笔去书写、作画。
红楼梦.第八十四回:「以后作文总要把界限分清,把神理想明白了再去动笔。」
2) 作文、绘画之事。
文明小史.第五回:「毕竟柳知府有点学问,自己颇能动笔,便将这事始末,详详细细,通禀上宪。」
dòng bǐ
(用笔写或画,多指开始写或画) take up the pen; start writing:
勤思索,多动笔 do some hard thinking as well as much writing
想清楚了再动笔。 Think it all out before you start writing.
dòngbǐ
start writing
好久没动笔了。 I have not written anything for a long time.
指写作;开始写作。
частотность: #26046
синонимы:
примеры:
你把材料整理好了再动笔
ты приведи в порядок материалы и тогда уже начинай писать
随感动笔
писать в соответствии с чувствами, творить от души
动笔柑
браться за перо
勤思索,多动笔
do some hard thinking as well as much writing
想清楚了再动笔。
Think it all out before you start writing.
这篇小说从动笔到定稿,前后用了一年时间。
The novel took a year to write altogether, from start to finish.
好久没动笔了。
I have not written anything for a long time.
你把材料整理好了再动笔。
Ты приведи в порядок материалы и тогда уже начинай писать.
他的工作一点儿也不费劲:只消坐在那里动动笔就行了。
Работа у него - не бей лежачего: сиди себе с карандашиком и всё.
动笔之前了解老师对写作的要求很重要。
Очень важно уяснить требования преподавателя к сочинению перед тем, как приступить к написанию.
她的工作没啥难的, 就是坐在那里动动笔。
Работа у нее не бей лежачего: сиди себе с карандашиком.
我感觉,一回去我就能马上动笔了!
Мне уже не терпится описать всё произошедшее.
对了,这是给你的谢礼,谢谢你帮我取材,我得好好想一想该怎么动笔了。
Спасибо тебе. Вот твоя награда. Пора приниматься за работу...
对了,这是给你的谢礼,谢谢你帮我取材啊,我得好好想一想怎么动笔了。
Спасибо тебе за материалы. Вот твоя награда.
对了,这是给你的谢礼,收下吧,我得好好想一想怎么动笔了。
Спасибо за помощь! Вот твоя награда. Пора приниматься за работу.
他想动刀、我想动笔,意见自然不同。
Он работает мечом, я - пером. Нам друг друга не понять.
这真是一个绝——佳——的机会!我们只需要稍微动一动笔就万事大吉了!
Это же буквально золотая возможность. Нам нужны только перо и чернила - и мы в деле!
前阵子,我动笔写下了这篇,这是关于我的那次遭遇。
Я решил написать рассказ про то, что произошло со мной вчера.