劳动阶级
_
рабочий класс
Рабочие касты
láodòng jiēji
the working classпримеры:
这么说吧,劳动阶级的脏话可以变得特别∗有表现力∗。
Скажем так, рабочий класс бывает весьма ∗выразителен∗ в ругательствах.
资产阶级认为劳动人民低人一等
буржуазия считает трудящихся ниже себя
无产阶级工业社会中挣工资的阶级,他们既没占有资本也没有生产资料,必须通过出卖劳动谋生
The class of industrial wage earners who, possessing neither capital nor production means, must earn their living by selling their labor.
“根据对土地的需求重新安置劳动力是∗司空见惯∗的事情。所有国家都应该这样做。这叫移民。”他摇摇头,嘟囔到:“来自资产阶级艺术法西斯分子的威胁……”
«Это ∗обычное дело∗ — перемещать рабочую силу в соответствии с нуждами страны. Все так делают. Это называется „расселение“». Он качает головой и бормочет: «Эти фашисты от искусства вечно нагоняют страху...»
“不要这么神经质。根据对土地的需求重新安置劳动力是∗司空见惯∗的事情。所有国家都应该这样做。这叫移民。”他摇摇头,嘟囔到:“你这个资产阶级的艺术法西斯主义者……”
«Не изображай ранимость. Это ∗обычное дело∗ — перемещать рабочую силу в соответствии с необходимостью. Все так делают. Это называется „расселение“». Он качает головой и бормочет: «Какой-то фашист от искусства...»
пословный:
劳动 | 阶级 | ||
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|
1) класс [общества]; классовый
2) ранг, ступень, звание, чин
|