包办的
_
contracted
contracted
примеры:
个人包办
individually monopolizing the conduct of affairs
包办筵席
contract for feasts
包办; 操纵
Брать взять на откуп что; Брать на откуп что
操纵; 包办
брать на откуп что
包办婚姻;撮合婚
брак по договоренности
这件事儿你一个人包办。
Take care of this entire job by yourself.
这件事你一个人包办了吧。
You’d better do the whole job yourself.
背着我给我娶了亲(意为背着我替我包办了某事)
Без меня меня женили
(谑, 讽)
[直义] 我不在就给我结婚了; 背着我给我娶了亲.
[释义] 在某人不知道或未经某人同意的情况下为其决定了某事, 或以其名义做成了某事; 别人背着某人替他包办了某事; 不问某人就给他加上了(某种)约束.
[用法] 多为自己谈自己的事情时说.
[例句] Решение было принято без председателя, так как Бубенцов в это время пьянствовал... Однако это не помешало Фёдо
[直义] 我不在就给我结婚了; 背着我给我娶了亲.
[释义] 在某人不知道或未经某人同意的情况下为其决定了某事, 或以其名义做成了某事; 别人背着某人替他包办了某事; 不问某人就给他加上了(某种)约束.
[用法] 多为自己谈自己的事情时说.
[例句] Решение было принято без председателя, так как Бубенцов в это время пьянствовал... Однако это не помешало Фёдо
без меня меня женили
пословный:
包办 | 的 | ||
1) полностью брать на свою ответственность; всецело брать в свои руки; прибрать к рукам
2) монополизировать; монополия; распоряжаться, ни с чем не считаясь
|