包围战
bāowéizhàn
воен. котёл
примеры:
如果我被无信者包围,死在战场上,那我死而无憾。
Если я умру в бою среди полчищ отступников, то умру счастливой.
我们已经把他们包围了!现在只是时间问题了。继续作战!
Мы прижали их к земле! Битва уже, считай, выиграна. Бей их!
我的战士们会包围住这列车厢。你负责用引爆器炸开厢门。
Мои воины окружат вагон и прикроют нас. Активируй детонатор, чтобы вышибить двери.
被鬼怪包围固然令人不快,而若他们是为你而战会好上一些。
Находиться в окружении гоблинов не так ужасно, когда они сражаются за вас.
火球使战场沦为熊熊火焰所包围的坟墓,亨赛特指控萨宾娜使用禁忌武器。
Огненные шары превратили поле битвы в пылающий могильник. Хенсельт обвинил Сабрину в применении запрещенного оружия.
不幸的是,兰伯特在战斗中遭到敌人包围。救援到得太迟,他倒在了狂猎战士的刀下。
К несчастью, врагов оказалось слишком много, а подмога пришла слишком поздно: Ламберт пал в неравном бою с воинами Дикой Охоты.
这一次,将军扭转了战局。乌弗瑞克径直冲进了我们的包围圈,身边的卫兵屈指可数。
На этот раз генерал отплатил ему той же монетой. Ульфрик и парочка его телохранителей попали прямо в нашу засаду.
白之莱拉||莱拉在暗沈之水村包围了托鲁维尔的精灵,但情势已经失去控制。她的士兵与精灵之间爆发了战斗。
Белая Райла||Райла окружила эльфов Торувьели в деревне Темноводье, но ситуация вышла из-под контроля. Началась битва между ее солдатами и эльфами.
说阿克斯城已经被虚空异兽包围了,净源导师和圣教骑士在此陷入混战,他待在室内是明智之举。
Заметить, что, учитывая нападения исчадий Пустоты и разборки магистров и паладинов, он разумно поступил, что не выходил наружу.
有一次在树林里,我在一场恶战之后正在打磨自己的武器,这时我遭到了伏击。鹰身人包围了我,好不容易我才脱了身。
Я был один в лесу, точил свой клинок после жаркой битвы, и тут на меня напали из засады! Меня окружили гарпии, я еле сумел добраться до безопасного места.
破碎海滩就是我倒下的地方。我们被团团包围,到处都是恶魔。希尔瓦娜斯还在奋力而战,但是萨尔倒下了,我也不行了,四周一片惨状。
Я пал в битве на Расколотом берегу. Нас теснили, демоны были повсюду. Сильвана делала все, что могла, но Тралла тяжело ранили, а меня... Это был кошмар.
前联邦警长吉姆·雷诺一生中战胜了种种困境。在神秘的外星人和凶残怪物的包围下,他就是希望的灯塔,在残酷的宇宙中为正义而战。
Бывший шериф Джеймс Рейнор выступил против всех сил вселенной и выжил. Он стал надеждой на избавление от загадочных инопланетян и монстров, воплощением борьбы за справедливость в холодной и равнодушной галактике.
螳螂妖正在用它们的地狱战车包围寺院,越快扫除这些威胁就对我们越有利。你可以使用自己的武器和魔法去摧毁它们,不过用这个应该更有效。
Богомолы в своих жутких боевых повозках сейчас окружают Храм. Чем раньше мы от этих повозок избавимся, тем лучше. Можно их уничтожить с помощью нашего оружия и заклинаний, но вот это сработает гораздо быстрее.
пословный:
包围 | 战 | ||
1) охватывать; окружать; осаждать; блокировать; взять в кольцо; охват; окружение; осада; блокада
2) совместно оказывать давление (нажим) на (кого-л.), заставлять подчиниться своему (совместному) влиянию 3) бампер, обвес
4) мед. инкапсуляция, окружение, осумкование
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|