包皮的
bāopí de
мед. препуциальный
preputial
в русских словах:
обитый
包皮的
штанга фиксации
(整流包皮的)支撑杆
примеры:
刮导线末端绝缘包皮的工具
wire skinner
夹着皮包
carry a briefcase under one’s arm
阴垢, 包皮垢
препуциальная смазка, смегма
包皮重量
вес тары, тара
缝好包皮
обшивать кипу
撸下包皮
обнажить головку полового члена
电缆包皮电缆外皮
оболочка кабеля; кабельная оболочка
拿皮包递给...
подать кому-либо портфель
瘦得皮包骨
одни кости у кого; только тень осталась от кого; только одна тень осталась от кого
面包皮烧焦啦!
корка сгорела!
包皮锁(朱氏锁扣)
замок Дзус Дзюс
朱氏(包皮)锁扣
замок-Дзус (Дзюс)
瘦得皮包骨头
be only skin and bones
防潮包皮(电缆的)防潮包皮
влагозащитная оболочка
防潮包皮(电缆的)
влагозащитная оболочка
瘦得皮包着骨头
худой - одна кожа да кости
把书塞入皮包里
втискивать книги в портфель
用铁皮包钉箱子
оковывать сундук железом
把公文塞进皮包里
запихивать бумаги в портфель
把皮包遗忘在电车里
забыл портфель в трамвае
那我祝你包皮生疮!
Да чтоб у тебя морда чирьями покрылась!
折合式发动机罩(包皮)
откидной капот мотора
把文件纳进皮包里去
спрятать (убрать) документы в портфель
折合式发动机罩(包皮)折合式发动机罩
откидной капот мотора
微流星击穿外壳(包皮)
пробой оболочки микрометеоритами
这个皮包是用蛇皮制成的。
This bag is made of snake skin.
像木头一样硬的面包皮
задеревенелая корка хлеба
他把皮包忘在电车里了
Он забыл портфель в трамвае
大本的书装不迸皮包去
большая книга не лезет в портфель
机翼机身接合整流带(整流包皮)
зализ стыка крыла с фоюзеляжем
很多非洲儿童瘦得皮包骨。
Many African children are terribly skinny.
看到皮包后他动了歪念头
Он заметил сумку и у него зародилась дурная мысль.
说最酥脆的黄油面包皮。
Сказать: самая промасленная корочка.
阿尔邦杜尔包皮纯铝超硬铝板
Albondur
那个癌症患者瘦得皮包骨。
The cancer victim was reduced to skin and bones.
我把皮包抖了又抖, 也没有找到
я перетряс портфель, но не нашел
你可将皮包存放在柜台处。
You can deposit your bags at the counter.
所有的书都放进皮包里去了
все книги влезли в портфель
飞行员座舱舱口围板的软包皮
мягкая обивка края кабины лётчика
把皮包带给黑水渡桥的维尔纳
Отнести сумку Вернеру в Черный Брод
究竟泥沼蟹要我的皮包做什么?
Зачем вообще грязевым крабам сдался мой кошель?
啊,如果我的皮包不是空的就好了。
Эх, если б в кошеле было хоть что-то...
而且,你的皮包看起来轻飘飘的,没钱是吧?
К тому же, кажется, у тебя денег не так много осталось, верно?
我亲眼看见小陈把捡到的皮包交到了派出所。
Я видел собственными глазами, как Сяо Чэнь передал найденный портфель в отделение полиции.
我很乐意,但是你的皮包似乎有点空虚。
Я бы с удовольствием, но только кошель у тебя легче, чем ты думаешь.
将带电和不带电的电线头上的包皮割去约一英寸。
Cut back the covers of the neutral and live wires about one inch.
没错,真是这样,看看这混账王八蛋吧——根本皮包骨头。
Это правда. Ты только взгляни на него - кожа да кости.
啊,是的……看来他在我的皮包塞满了信呢,我很想马上拆开来看。
Ага... Похоже, он прислал мне полную сумку писем. Скорее бы до них добраться.
去楼上找那只皮包骨的吸血妖鸟啊。除非你宁愿选择更多的经验…?
Если хочешь, иди наверх, к этой костлявой стрыге. Ну, если ты не предпочитаешь опытных женщин...
包皮铅头棍棒包皮铅头的棍棒,带有短而可活动的棍柄和扣带,作为手中武器使用
A leather-covered bludgeon with a short, flexible shaft or strap, used as a hand weapon.
这叫“顶级货”?开他妈什么玩笑!这些家伙只剩皮包骨了。
Так это и есть "товар высшего качества"?! Издеваетесь! Гляньте на этих людей, кожа да кости.
老婆生气。说人类女人是皮包骨。唠叨了一大串,然後跑去找食物。
Старая разозлилась. Говорит, баба худая, а она голодная. Ну и пошла сама жратву искать.
他们昨天又找到一句尸体。全身都干瘪瘪的,一滴血都不剩,只剩下皮包骨。
Вчера нашли еще один труп. Весь высосан до последней капли. Только кожа да кости остались.
我写了几封信,放在一个皮包里。你能否代我把这些信送给我父母呢?
Я тут написала несколько писем и сложила их в сумку. Тебе не трудно отнести ее им?
带上我这个皮包,把它交给我父亲维尔纳。他应该也会给你东西带回来的。
Возьми эту сумку и отнеси ее моему отцу, Вернеру. Он наверняка попросит тебя отнести что-нибудь обратно.
如果我要看见这张皮包骨的脸上露出笑容…那我加入。伊欧菲斯留下。
Если мне доведется увидеть улыбку на этой тощей роже... Я согласен. Пусть Иорвет остается.
пословный:
包皮 | 的 | ||
1) обёртка, упаковка, тара; оболочка; обшивка
2) анат. крайняя плоть, препуций (лат. preputium)
3) капот
|