包金
bāojīn
покрывать золотом, золотить; накладное золото
накладное золото; упакованный золотом
bāojīn
① 用薄金叶包在金属首饰外面:包金项链。
② 包银。
bāojīn
[cover with gold leaf] 用薄金叶包在铜银首饰的外面
包金镯子
bāo jīn
to gild
(old) wages paid to a performer or a troupe by a theater
bāo jīn
cover with gold leaf; gildbāojīn
1) cover with gold leaf; gild
2) thea. actor's monthly wages
rolled gold; gold-filled
1) 用薄金叶包在金属首饰的外面。如:包金耳坠;包金镯子。
2) 犹包银。参见“包银”。
частотность: #58457
в русских словах:
синонимы:
примеры:
假包金(90Cu, 9. 6Zn, 0. 4Pb)
имитация позолоты
南尼克拒绝收我回去。我的父母什么都没说,只是给了我一件旅行斗篷和一小包金币。我旅行了很久,想找个让我觉得安全、觉得被他人需要的地方,最后我到了这里。故事就结束了。
Мать Неннеке не захотела принять меня обратно. А родители дали мне только дорожный плащ и тощий кошель. Без единого слова. Долго я не могла найти себе места... Пока не попала сюда. Вот и вся история.
我们谈妥了,价格是一整包金币。
Мы договорились на триста крон.
专心听好,我可不喜欢同一句话说两次。送这封信给你的家伙也带了一大包金币。那是上次干那一票的分摊结果。那包金币给你,但我要你把那头大猫咪带进森林里头,割裂它的喉咙。够简单吧?拿了我给的那笔钱,要买两头纯种灰狗都还有剩,我就当作这整件事都没发生过。我够慷慨了吧,别让我改变心意。
Теперь сосредоточься, а то повторять не в моем обычае. У парня, что принес тебе это письмо, с собой толстый кошель. Там большая часть добычи с последнего дела. Кошелек для тебя. А ты берешь этого кота-переростка, уводишь куда-нибудь на безлюдье и перерезаешь ему горло. Совсем просто, да? За те деньги, что от меня получишь, купишь себе двух чистокровных борзых, и забудем это дело. Смотри не напортачь.
原来这神秘到家的绅士还相当有钱。他又来找我了一次,而且这次还带了一大包金币…该死,要是他又来考验我一次,我肯定难以拒绝。
Таинственный сударь оказался также необычайно богат. Пришел он ко мне снова с очень тяжелым кошельком... Ух, сука, и тяжело же мне будет отказывать, ежели он еще раз подвергнет меня такому испытанию.
可是我嘶嘶觉得...我嘶嘶觉得值1300金币嘶嘶的一嘶嘶包金子能让我愿意嘶嘶分享...
Но полагаю... Полагаю, что мешок, содержащий 1300 полновес-с-сных золотых, может меня переубедить.
начинающиеся: