十三点
shísāndiǎn
1) тринадцать пунктов, тринадцать баллов
2) 13 часов (час дня)
3) шанх. сленг полудурок, чокнутый
shísāndiǎn
〈方〉
① 形容人傻里傻气或言行不合情理:这个人有点十三点。
② 指傻里傻气,言行不合情理的人。
shí sān diǎn
1) 形容人言行举止疯疯颠颠、不够端庄。
如:「你少十三点了!尽说些不正经的话!」
2) 下午一点钟。
shí sān diǎn
half-witted
nitwit
shí sān diǎn
(方) (傻瓜) scatterbrain(ed)shísāndiǎn
coll. half-cracked; cuckoo方言。指不明事理,傻里傻气的人。
примеры:
我们如何告诉凯西,我们认为查克是头号十三点,而且配不上她呢?还是应该闭不作声,而希望她醒悟过来,甩掉这个没有礼貌的花花公子?
So how do we go about telling Kathy that we think Chuck is a first-class jerk and she deserves better. Or should we keep quiet and hope she sees the light and dumps this rude dude?
三十点五
thirty point five (30.5)
得了三十点
получил 30 очков (пунктов)
一米相当于三十九点三七英寸。
inches.
左引擎故障。我们目前距离十五点三。
Отказ левого двигателя. Расстояние пятнадцать-три.
十三大确定了一个中心, 两个基本点的战略布局
13-й съезд кпк определил общую стратегию, которая выражена формулой один центр - два основных момент
不是,我只是陈述事实,三十年了…你一点都没变。
Скорее, констатация факта. Тридцать лет... и ты ничуть не изменился.
据说她在莫拉汉姆家干了三十年,一点都不见老……
Говорят, она служит у Мурлегемов вот уже тридцать лет. Надо же, ни на день не состарилась!
统治先祖神洲的那帮人。那帮在三十年前的浩大战争中差点毁灭帝国的人们。
Фракция, которая правит Альдмерским Доминионом. Они чуть ли не уничтожили Империю в Великой войне тридцать лет назад.
三十年前,他们入侵帝国,甚至差点令其灭亡。当时他们也击溃了刀锋卫士。
Тридцать лет назад они вторглись в Империю и почти уничтожили ее. При этом погиб и орден Клинков.
统治先祖神洲的那帮人;在三十年前的浩大战争中,差点毁灭帝国的那群人。
Фракция, которая правит Альдмерским Доминионом. Они чуть ли не уничтожили Империю в Великой войне тридцать лет назад.
二十,也许是三十支步枪,提图斯。虽说坏了——但数量还是太多了。而且一定还会有别的驻点。
Двадцать винтовок — может, тридцать, Тит. Тоже сломаны — и всё же это слишком много. И другие схроны тоже наверняка есть.
“是啊,丹尼斯,冷静一点。”一个三十多岁的金发男子同意到。“没人来招惹你,你这个笨蛋。”
Да, Деннис, успокойся, — соглашается блондин за тридцать. — Никто тебя не ебет, долбоебина.
与普遍观点相反的是,爱斯基摩人并没有一百个描述雪的词汇,但是他们拥有二百三十四个描述欺骗的词汇。
Несмотря на распространенное мнение, у эскимосов нет ста разных слов для обозначения снега. Однако, у них есть двести тридцать четыре слова для обозначения брехни.
它在一百六十三年前就被点燃了,当时这栋建筑还是一位叫做冯德海姆的伟大战士的家。
Она была зажжена сто шестьдесят три года назад. Тогда в этом доме жил великий воин по имени Вундхейм.
它在一百六十三年前就被点着了,当时这栋房子还是一位叫做冯德海姆的伟大战士的家。
Она была зажжена сто шестьдесят три года назад. Тогда в этом доме жил великий воин по имени Вундхейм.
十三岁的时候,我不小心把家烧了。用火出了点差错。啊,但很快我就精通这些能力,完全运用自如。
Когда мне исполнилось тринадцать, я нечаянно сжег наш дом. Ошибся... с молнией. Но вскоре я овладел своим даром. Полностью.
пословный:
十三 | 点 | ||
1) тринадцать
2) три десятых, три из десяти; 30%
3) арабское написание числа 13, как значение B (屄)
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|