千万注意
qiānwàn zhùyì
обращать особенное внимание
примеры:
如遇见行迹可疑的外国人,请千万注意自我保护,并及时通报最近的千岩军站点。
«Если вы заметите какую-то подозрительную активность, пожалуйста, немедленно доложите ближайшему Миллелиту».
若目睹非法活动,亦请千万注意自我保护,及时通报最近的千岩军站点。
«Если вы станете свидетелем преступления, как можно скорее направляйтесь в безопасное место».
我不怕麻烦,只是担心你们的安全。下次千万注意。
Я не боюсь неприятностей, меня волнует твоя безопасность. В следующий раз будь осторожнее.
现在,千万注意。 弗里曼用力挤压信息素囊,让你控制的蚁狮跟着你走。
Теперь внимательно. Надави на феропод, чтобы скомандовать муравьиным львам идти за тобой.
你千万要注意自己的安全。
Не лезь в бой и держись подальше от неприятностей.
好吧...是你要找死的。别让她把秘源技能用在你身上,我可不想招来虚空异兽。千万要注意那岩浆。那可是碰到了就死的玩意。
Что ж... тебе помирать. Постарайся не позволить ей применить свою силу – не хотелось бы, чтобы явились исчадия Пустоты. И берегись лавы – это верная смерть.
пословный:
千万 | 注意 | ||
1) непременно, во что бы то ни стало, во всяком случае; с последующим отрицанием: ни в коем случае, ни за что
2) десять миллионов; также обр.: масса; множество
|
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|