午夜斗客
_
Полуночный Дуэлянт
примеры:
吸血鬼一旦遭解除武装,将被迫拿起木剑,协助训练午夜斗客。
После разоружения вампиров им выдают деревянные мечи и заставляют проводить учебные бои с Полуночными Дуэлянтами.
「和疯子没什么好争的。」 ~午夜斗士列瓦娜
«Нет смысла спорить с безумцами». — Левана, полуночный дуэлянт
пословный:
午夜 | 斗 | 客 | |
1) доу (мера объёма сыпучих тел, равная 10 л)
2) ковш; черпак
II [dòu]= 鬥, 1) драться; биться; драка; бой
2) бороться, сражаться с кем-либо/чем-либо
3) состязаться; соревноваться; мериться силами
|
I сущ. /счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|