午茶
_
1) 午饭后的茶水。
2) 指欧美人习惯在傍晚时吃的茶点。
1) 午饭后的茶水。
2) 指欧美人习惯在傍晚时吃的茶点。
примеры:
伴着一杯下午茶
за чашкой послеполуденного чая
午茶时间!
Пора пить чай!
诺艾尔的特色料理。厚厚的松饼,是骑士团的下午茶特供甜点,带给人仿佛坠入柔软云端般的幸福感。看着身旁诺艾尔的笑容,甜度似乎又提高了一点!
Особое блюдо Ноэлль. Рыцари Ордо Фавониус очень любят есть эти воздушные блинчики вместе с послеобеденным чаем. Улыбка на лице приготовившей эти блинчики Ноэлль делает их вкус ещё слаще.
啊…这就是丽莎小姐总是在图书馆里喝下午茶的原因吗?我明白了!
Ага... Вот почему госпожа Лиза всегда пьёт послеобеденный чай в библиотеке! Я поняла!
琴很看重这个游戏传承的意义,所以我也不能太敷衍啦,至少也要命中几个缤纷球,才好回去准备下午茶。
Джинн очень серьёзно относится к этой игре, так что, наверное, не стоит относиться к ней слишком легкомысленно. Я собью несколько шаров и пойду заварю чай.
你就是爱德琳?很好,赐予你与皇女同享下午茶的荣耀。
Так это вы Аделинда? Прекрасно! Я с радостью удостою вас чести присоединиться ко мне за послеобеденным чаем.
明明是该喝下午茶的时间。
А вот и время для послеобеденного чая.
嗯…大家都知道图书馆的丽莎小姐有喝下午茶的习惯吧?
Ну... Все знают, что библиотекарь Лиза имеет привычку пить послеобеденный чай.
毕竟丽莎一天中最重要的日程,是悠闲愉快的下午茶时间啊。
Всё-таки в распорядке Лизы нет ничего важнее, чем приятное и расслабляющее чаепитие.
下午茶时间到了吗?
А что, уже пора пить чай?
一些餐具。下午茶用的…或是早餐。
Остатки сервиза. Десертного... Или чайного.
如同在战场上出生入死的士兵或共赴考场的学生,杰洛特和凯拉共同前往精灵术士藏身处的旅程在他们之间培养出坚固的情谊。旅程结束之后,凯拉邀请杰洛特去小屋做客,她要的显然不仅仅是同度下午茶时光,分享茶点的陪伴而已。
Совместные приключения в укрытии эльфского чародея сблизили Геральта и Кейру. Чародейка пригласила ведьмака в гости, и у того возникло впечатление, что речь идет вовсе не об утренних посиделках за ромашковым чаем.
我母亲邀请我们明天去参加下午茶会。她迫不及待想见见你。
Матушка пригласила нас завтра к себе на полдник. Она хотела с тобой познакомиться.
一开始的确是,但小朋友很快就腻了。公主们的下午茶会几次之后也变得索然无味。
Поначалу. Но детям быстро все надоедает. Даже чай с принцессами в конце концов становится рутиной.
他们让城市里的车轮飞转,船舶前行,完全是我们当中的魔法师。我谨以下午茶和热情款待向他们表示敬意。
Именно благодаря им крутятся колесики в механизме города и он движется вперед. Волшебники поистине живут среди нас. Самое малое, чем я могу им отплатить, – приятная беседа за чашкой горячего чая.
哦,当然。发生时他正要过来喝下午茶。
О, ну конечно. Такое совпадение – он как раз на чай обещался после обеда.
喔 - 喔,抱歉我打断了下午茶时间。
О! Простите, что прерываю ваше чаепитие.