半人马长弓
_
Длинный лук кентавра
примеры:
「让我们所埋葬的一切都长埋地下。」~半人马德鲁伊熙藤
«Пусть все, кого мы похороним, будут похоронены навеки». — Сетон, кентавр-друид
如果你幸运的话,半人马将发出警告,要你速离其领地否则长矛伺候。如果你不幸的话,长矛就是那则警告。
Если тебе повезет, то кентавры один раз предупредят, что ты на их территории, прежде чем пригвоздить тебя копьем. Если не повезет, то копье и будет предупреждением.
「离霜风要塞那么近的地方,不会有出于自然的雪崩。」 ~半人马酋长乌可天
"Лавина так близко к Ледоветренной крепости? Нет, это не природное явление". — Укотен, вождь кентавров
我本来是到长矛谷这里找玛洛迪半人马谈判的……我本以为可以跟他们做点生意……但他们根本不想做生意!我想他们要吃了我!
Я отправилась к Долине Копий, чтобы поговорить с Мародинами. Мне казалось, с ними можно вести кое-какие дела... Но они не желают говорить со мной! Мне кажется, они... они хотят съесть меня!
大酋长萨尔深知我们需要盟友。他派我从半人马手中救出一个牛头人,希望以此赢得他们一族的帮助。
Вождь Тралл понимал, что нам нужны союзники. Он поручил мне спасти от кентавров юного таурена, надеясь на благодарность его народа.
磐石刻厄忒斯乃是半人马之间与天尊最亲密的战友。他先在自身肩膀和胁腹处各放好一块巨石当作配重;随后扎稳下盘拉满弓,一箭夺去巨人格林塔斯的性命。 ~《塞洛亚特》
Кест Непоколебимый, самый верный союзник Поборницы среди кентавров, получил одним камнем в плечо, а вторым в бок. Он не сбавил шага и не сбился с прицела. Выпустив стрелу, он поразил гиганта Гринтакса. — Териада
我在幽灵岗哨这儿好久都没有闻到过鱼肉的香味了。葬影村的巨魔最擅长捕鱼……但是,我要在此负责半人马的事情,因此没有时间去拜访巨魔。嗯……
Давненько на Заставе Скитающихся Духов не наслаждались запахом жареной рыбки... Тролли, живущие в Деревне Ночных Охотников – отличные рыбаки, вот только из-за разбушевавшихся в наших краях кентавров мне никак не выкроить времени, чтобы добраться до них.
勇敢的旅行者,半人马已经加强了对这个地区的攻势。乱风岗必须马上得知这个新的麻烦!到东南方的乱风岗去,找到峭壁卫兵图林·长角,把这个十万火急的消息通知给他。
Кентавры стали все чаще нападать на эти земли, и об этом нужно срочно доложить на Заставу Вольного Ветра! Отправляйтесь туда, найдите дозорного утесов Долгорога и отдайте ему это письмо. Форт находится к юго-востоку отсюда.
пословный:
半人马 | 长弓 | ||
1) миф. кентавр, центавр
2) астр. Центавр (созвездие)
|