半路开小差
bànlù kāi xiǎochāi
отвлекаться на полпути
примеры:
工作?提到工作我就来气!现在的年轻人啊…什么都半瓶子醋晃荡,什么都不在乎…天天开小差、出岔子,做什么都要老人盯着…
О работе! Когда я говорю о работе, меня зло берёт! Нынешняя молодежь... Дилетанты и лентяи, никакого интереса к работе... Каждый день отлынивают, делают ошибки, за всем приходится следить нам, старикам!
пословный:
半路 | 开小差 | ||
1) букв. взять маленькую командировку; обр. прогуливать, отлынивать, уйти в самоволку, дезертировать
2) обр. мысли разбегаются; отвлекаться, быть несосредоточенным
|