卖捷特
_
Продать винт
примеры:
好啦,我付钱就是了,但那混帐不准再卖捷特给我儿子。
Ладно, я заплачу. Но этот ублюдок больше ни капли винта не продаст моему мальчиу.
去解决沃夫甘!我不知道他给你多少,但我愿意给你100枚瓶盖杀死那个卖捷特的混帐。
Избавиться от Вольфганга! Не знаю, что он тебе наобещал, но я заплачу 100 крышек, если ты замочишь этого подонка.
听起来她们不应该买捷特,你也不应该卖给她们。
Думаю, им не следовало покупать винт, а тебе продавать его им.
我卖了那小子很多捷特,我希望有人会付他欠的钱。
Ну вот я и продал парнишке целую кучу винта. А теперь хочу получить обещанные мне деньги.
问你一个问题,现在芳邻镇的最大宗买卖是什么?捷特?赛柯?敏达?
Один вопрос. Какой сейчас самый ходовой товар в Добрососедстве? Винт? Психо? Ментаты?
拿得到什么我就卖什么。捷特很受欢迎,需要的时候可以给你冲劲,像是要打别人的时候。
Все, до которых могу дотянуться. Винт хорошо идет. Дает тебе накачку например, когда нужно кому-нибудь сделать больно.
他儿子派崔克18岁生日时,我卖了点捷特给他。后来又卖了点,然后又卖了一堆。现在他欠了一屁股债。
А когда ее сыну Патрику исполнилось восемнадцать, я, возможно, продал ему немного винта. А потом еще немного. А потом очень много. И теперь он мне задолжал.
пословный:
卖 | 捷特 | ||
I гл.
1) продавать; торговать (чем-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|