捷特
такого слова нет
捷 | 特 | ||
I сущ. /счётное слово
1) военная победа
2) успех, удача, победа, достижение; триумф
3) трофеи, военная добыча; пленные 4) цзе (мера в 11/2 ляна, или 36 铢)
II прил. /наречие
1) проворный; ловкий; быстрый; скорый
2) прямой, короткий (о дороге); по прямой
III гл.
достигать, прибывать
IV собств.
1) (сокр. вм. 捷克斯洛伐克) Чехословакия; чехословацкий
2) Цзе (фамилия)
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
в примерах:
捷特支持我许多年。我有天在森林里糟蹋自己,有东西跃过天空。
Много лет джет был для меня смыслом жизни. Однажды в лесу, когда я осквернял им свой организм, с неба ко мне спустилась фигура.
我想我服了太多捷特……还有敏达……还有……一日游
Кажется, у меня передозняк винта... и ментатов... и глюконавта...
你捷特嗑太多了。去拿一些麦道克斯混合的新的静心剂。服下那东西就不会有事了。
Завязывай с винтом, принимай новую смесь Мэддокса "успокоин". Он тебе поможет.
他们人数不多,大概四五个吧?而且他们为了庆祝嗑了不少捷特,逃出来可不难。
Их там не очень много. Четверо вроде? Пятеро? И они на радостях столько винта приняли, что уже ни на что не обращали внимания.
据说露比偷我们自己人的东西。不确定我到底在气什么,是气她偷我们的东西,还是气她被抓到。总之,除了佩吉的说法,我没有证据,而且佩吉可能嗑太多捷特了,话不能信。这事就先放着,之后再说吧。
По слухам, Руби обкрадывает наших. Даже не знаю, что злит меня больше то, что она крадет у нас, или то, что попалась. В любом случае единственная улика против нее это слова Пейджа, а он слишком увлекается винтом, так что доверять ему нельзя. Подождем и посмотрим, что будет дальше.
瑞秋说她有个叫“瘾头解”的药物,可以帮助波比戒掉捷特,而不会有戒断症状。我要让波比知道这件事。
Рейчел говорит, у нее есть препарат, который поможет Бобби слезть с винта безо всякой ломки. Нужно рассказать об этом Бобби.
如果我杀了沃夫甘,鼓丘食堂的老板楚迪会给我一笔奖赏;沃夫甘是当地的药物商人,他让她的儿子对捷特成瘾。
Труди, хозяйка закусочной "Друмлин", предлагает мне вознаграждение за убийство Вольфганга, местного наркодилера, который подсадил ее сына на винт.
蒂娜要我想办法让波比戒掉捷特。自从奥斯汀那件事之后,他再不戒毒,恐怕会有更多人受伤,她说瑞秋有治疗药可以帮他。
Тина попросила меня помочь Бобби слезть с винта. Он должен привести себя в порядок, пока не пострадал еще кто-нибудь как Остин. Она сказала, у Рейчел должны быть препараты, которые ему помогут.
我想要一些捷特。
Мне нужен винт.
捷特是什么?
Что такое винт?
我买了些捷特给你。
Я тебе винт достал.
给你,一剂捷特。
Вот. Одна доза винта.
捷特?捷特是什么?
Винт? Что еще за винт?
我只是想要一些捷特。
Мне просто нужен винт.
这个捷特就是我所要的。
Этот винт то, что надо.
你有捷特吗?给我来一点。
Винт есть? Подгони дозу.
你为什么需要捷特?
Напомни, зачем тебе винт?
找到我们说的那个捷特了吗,孩子?
Удалось найти винт, малыш?
这不是你的错,都是捷特的错。
Ты не виновата. Это все винт.
来吧,收下一些捷特,我请你。
Вот, держи винт. За мой счет.
嘿,你有捷特吗?
Слушай, у тебя еще винт есть?
捷特搭赛柯,真是人间享受。
Накатим винта, полирнем психо.
在找什么吗?捷特?霸力丸?我全都有喔。
Че ищешь? Винт? Баффаут? Все есть.
这钱可以买到一大把捷特耶。
За это можно выручить тонну винта.
你是唯一能给他捷特的人。
Винт он мог получить только от тебя.
我不应该让他开始用捷特的。
Не нужно было подсаживать его на винт.
你帮我找来捷特,我才能使用天眼帮助你。
Достань мне винта, и Дар тебе поможет.
抱歉,我身上的捷特刚好用光了。
Извини, но у меня весь винт закончился.
天眼要靠药物才能发动。你有捷特吗?
Без химикатов Дар не работает. Винт есть?
绝对不要再用捷特了,我发誓……
Клянусь, больше я к винту не притронусь...
拜托告诉我你身上有捷特。
Скажи, что у тебя есть винт. Ну пожалуйста.
呼,结束后可以来些捷特。
Уф. После такого не повредила бы доза винта.
你知道波比·戴路卡是个捷特上瘾的毒虫吗?
Ты в курсе, что Бобби де Лука сидит на винте?
嘿,你回来了。我想你身上不会有更多捷特了吧?
А вот и ты. У тебя точно винта не завалялось?
我无法忘怀捷特让波比改变了多少。
Все думаю о том, насколько винт изменил Бобби.
妈的,我从一开始就不应该让他用捷特的。
Черт. Мне вообще не нужно было ему винт давать.
最近有拿到任何捷特吗?我真的用得上。
У тебя винта случайно не найдется? Мне очень нужно.
小心点,我一眼就看得出用捷特的家伙。
Осторожнее. Уж я-то знаю, что такое винтовая ломка.
终于找到你了。如果你有捷特,多少我都买。
Вот кто мне нужен. Если у тебя есть винт, я его куплю.
我弟弟在死时已经不是原本的自己了,到最后是捷特害死了他。
Мой брат был не в себе, когда умер. Это винт его убил.
能弄到捷特真是感谢上帝,我差点就撑不住了。
Слава богу, теперь у меня есть винт. Я тут чуть не сдох.
嘿,你回来了。我想你离开时不会刚好找到一些捷特吧?
Привет еще раз. Тебе по пути винт случайно не подвернулся?
注意找找看有没有药……消辐宁、捷特之类的。
Ищите химикаты... Антирадин, Винт, что-нибудь в этом роде.
敏达、霸力丸、治疗针、捷特!包你身体健康。
Ментаты, баффаут, стимуляторы, винт! Решат любые проблемы!
我早就告诉你别给他捷特了,你为何就是不听呢?
Я тебя просила не давать ему винт. Неужели так сложно было?
再来几个捷特上瘾的家伙,就更像家了。
Еще пара доз винта, и я буду чувствовать себя здесь как дома.
听起来她们不应该买捷特,你也不应该卖给她们。
Думаю, им не следовало покупать винт, а тебе продавать его им.
霍特,如果你想要上我,你得拿些捷特来。
Холт, если хочешь ко мне в трусы залезть, сначала достань винт.
……上次我在上班前嗑了点捷特……总是怕这里有什么凶物……
...Последняя доза винта была перед заданием... Жесть как ломает...
工作啊。得赚点瓶盖,对嘛?捷特可不是免钱的!
Работаем. Крышки же надо зарабатывать? Винт удовольствие недешевое!
我听说波比·戴路卡攻击了某个仁,他们说他嗑捷特嗑到疯了。
Говорят, Бобби де Лука на кого-то напал. Вроде бы винтом обкурился.
我没想过我会这么说,但我很高兴我戒掉捷特了。
Не думал, что когда-нибудь такое скажу, но я рад, что соскочил с винта.
喂,捷特骑师,今天可别用过量了啊,我不想再替你收烂摊子。
Эй, винтарь. Смотри не перестарайся. Я за тобой больше убирать не буду.
一定每件事情都得扯到性爱跟捷特吗?我们来谈谈嘛。
Что ж мы всегда только про секс и винт? Давай просто за жизнь поговорим.
在每天吃的饭里加一点捷特,就会感觉身体轻飘飘。
Каждый день добавляй в пищу немного винта, и тогда будешь прямо-таки летать.
去吃点东西吧波比,只靠捷特是活不下去的。
Иди поешь что-нибудь, Бобби, на одном винте не проживёшь.
呃,这不就是“查尔斯河三人组”广播的地方吗?从这儿发出来的东西,就算吸了全世界的捷特还是不会变好听。
Это студия "Чарльз-Ривер Трио"? Вот куда надо было бомбу сбросить. А лучше две.
你听说了吗?波比·戴路卡捷特用药过度,我都不知道他情况这么糟。
Ты в курсе? Бобби де Лука помер от передоза. Кто же знал, что так все запущено?
赛柯、捷特……我操……全都有,为什么避难所里面会有这些东西?
Психо, винт... охренеть... чего тут только нет. Зачем в убежище нычка с наркотой?
好啦,我付钱就是了,但那混帐不准再卖捷特给我儿子。
Ладно, я заплачу. Но этот ублюдок больше ни капли винта не продаст моему мальчиу.
我需要有人帮他戒掉捷特。自从那件事情后,他的情形就恶化了。
Кто-то должен снять его с винта. После того случая с Остином ему все хуже и хуже.
靠如果这一切都是捷特害我想像出来的,我会很干。
Если окажется, что все это не более чем винтовой приход, я сойду с ума от злости.
没错!谁回答的?待会来我办公室,给你一些捷特当作奖赏。
Именно! Кто это сказал? Потом зайди ко мне. Тебе полагается премиальная доза винта.
问你一个问题,现在芳邻镇的最大宗买卖是什么?捷特?赛柯?敏达?
Один вопрос. Какой сейчас самый ходовой товар в Добрососедстве? Винт? Психо? Ментаты?
我卖了那小子很多捷特,我希望有人会付他欠的钱。
Ну вот я и продал парнишке целую кучу винта. А теперь хочу получить обещанные мне деньги.
嗯,是啊,我想,但我办不到。这鬼地方,再加上这鬼工作,只剩捷特让我……觉得还过得去。
Да, хочу, но не могу. Это место... И эта работа... Под винтом они кажутся... нормальными.
每天都想,但是想和我弟弟一起离开。如果不是捷特,我想我们就能做到了。
Всегда хотела, но только вместе с братом. Если бы не винт, то мы бы, наверное, просто сдохли.
哎呀,是新面孔呢!你需要一些捷特,老兄。都是自家制造,价格实惠。
Ох ты, новый клиент! Тебе надо вштыриться винтом. Препарат домашнего приготовления. Цена приемлемая.
喔对了,如果你身上有捷特,我愿意跟你买。算 75 瓶盖如何?
Да, кстати, если у тебя совершенно случайно завалялся винт, то я готов купить. Скажем, за 75 крышек.
嘿,外地人,帮我个忙。如果我那废物老弟向你要捷特,就叫他滚开。
Эй, чужак. Сделай одолжение: если мой непутевый брательник будет выпрашивать винт, пошли его к черту.
嗯,是啊,我想,但我办不到。这鬼地方,再加上之前发生那些事情,只剩捷特让我……能够撑下去。
Вообще-то хочу но не могу. Знаешь, это место, и все, что тут творится... Винт помогает мне с этим жить.
每种药物都能发动天眼,所以我每次需要的东西不一定相同。不过这次需要的材料就是捷特。
Дар требует разных химикатов, так что я не каждый раз буду просить именно винт. Но сейчас нужен как раз он.
喂,外地人。帮我个忙,如果我那废物弟弟波比跟你要捷特,就叫他滚开。
Эй, чужак. Сделай одолжение: если Бобби, мой непутевый брательник, будет выпрашивать винт, пошли его к черту.
可能只是哪个人打了太多捷特吧,不过话说回来,干嘛去给自己找麻烦呢?
Скорее всего, просто кто-то перебрал винта. Да и вообще, зачем тебе искать лишние неприятности на свою голову?
用捷特来还缓解症状只会让成瘾状况更加严重,并可能导致药物过量。
Снимая симптомы с помощью винта, больной только усиливает свою зависимость, и это может привести к передозировке.
你不是输给他,你是输给那管捷特。它让你变得松懈,你得戒掉那些药物啊亲爱的。
Ты проиграла не ему, а этой трубке с винтом. Из-за нее ты теряешь концентрацию. Завязывай с препаратами, лапочка.
去解决沃夫甘!我不知道他给你多少,但我愿意给你100枚瓶盖杀死那个卖捷特的混帐。
Избавиться от Вольфганга! Не знаю, что он тебе наобещал, но я заплачу 100 крышек, если ты замочишь этого подонка.
拿得到什么我就卖什么。捷特很受欢迎,需要的时候可以给你冲劲,像是要打别人的时候。
Все, до которых могу дотянуться. Винт хорошо идет. Дает тебе накачку например, когда нужно кому-нибудь сделать больно.
你不知道?捷特超赞的,可以让所有东西力量暴增!比如你只要吸一口,移动速度大概就能快十倍。
А ты не знаешь? Да это лучшая штука на свете! Он... все усиливает. Вдохнешь дозу и кажется, что ты в десять раз ускорился.
是我最热销的商品,能够让你爽翻天。我的顾客说捷特让他们动作变快,还说战斗前绝对会用哩。
Это мой лучший товар. Кайф от него просто невероятный. Клиенты говорят, что он ускоряет. Не забудь нюхнуть его перед дракой.
天眼可以帮助你,孩子。它无所不知。只要给我一些捷特,我就能看到它想传达给你的讯息。
Дар поможет тебе, малыш. У него всегда есть ответы. Ты только принеси мне дозу винта, и тогда я узнаю, что Дар хочет тебе поведать.
他毕竟是我的兄弟,而且他一直加班。我给他一点捷特,他就能更有活力,我感觉也会比较好,事情也解决了。
Брат сильно выматывается на работе. Я даю ему немного винта, и он приходит в себя. Ему вроде хорошо, и мне тоже полегче. Вот и все.
捷特有很强大的刺激效果。人家都说吸了可以让你的动作变快,但对我这个老人来说,它就像个提神剂。
Одного вдоха достаточно, чтобы словить хороший приход. Говорят, от него быстрее двигаешься, но в моем возрасте просто накрывает кайфом.
使用捷特和赛柯一类的兴奋药物要注意,一段时间内会充满力量,但长期使用,身体会越来越虚弱。
Постарайся не злоупотреблять такими препаратами, как винт или психо. На какое-то время тебе станет легче, но в итоге они тебя уничтожат.
我手术前好像吃了一点捷特,所以就不小心割到了几条动脉?谁不会犯错?
Ну, может, я и принял чуть-чуть "винта" перед операцией. Ну и что, если я перерезал чуть больше артерий, чем нужно? Кто из нас так не делал?
等到你杀光超级变种人、嗨完捷特,抢先学院一步 就是喝豆子镇的时候啦!
Когда твои руки в крови супермутантов, у тебя страшная винтовая ломка, и ты на один шаг впереди Института... самое время для кружечки бостонского эля!
那药头没告诉你吗?他害我儿子染上捷特瘾,让他“赊帐”买了一堆废物,现在要我帮他付钱。
Так тебе этот барыга ничего не сказал? Он подсадил моего мальчика на винт, продал ему кучу наркоты "в кредит", а теперь рассчитывает содрать с меня деньги.
她希望她哥戒毒,可是我能说什么?捷特能让他活力十足啊。他工作表现很好,所以我也不能抱怨。
Она просто хочет, чтобы ее брат слез с наркоты, но что я могу тут сказать? Винт держит его в форме. Работу свою он выполняет, так что жаловаться мне не на что.
捷特:增强行动点数
Винт: укрепление очков действия
服用捷特会进入意识改变状态。此时体感时间将变慢,让您能在有限时间内做出比平常更多的动作。
Винт вызывает измененное состояние сознания, в котором кажется, что время идет очень медленно. Это позволяет в течение короткого промежутка совершать больше действий, чем обычно.