占领要点
_
Контроль
примеры:
特定目标点(控制点、运载目标检查点、或运载目标目的地)在地图中的位置。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Местоположение указанной задачи в игровом мире. Целью может быть контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
占领要点模式中占领点是否解锁。
Определяет, заблокирована ли точка в режиме контроля.
指定目标是否已经完成。如果游戏模式不是攻防作战、护送、或攻击/护送,则结果为“假”。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Определяет, выполнена ли указанная задача. Возвращает ложное значение во всех режимах, кроме режима захвата, сопровождения или гибридного режима.
当前激活的控制点、运载目标检查点或运载目标目的地(0,1或2)。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза , активная в настоящий момент. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
宣布一支队伍为当前回合的胜利方。只在占领要点模式和决斗先锋模式中可用。
Объявляет команду победителем текущего раунда. Действует только в игровых режимах контроля и ликвидации.
指定队伍在占领要点模式中的得分百分比。
Процентная доля очков указанной команды в режиме контроля.
占领要塞
овладеть крепостью
如果我们不赶快对这些叛军做点什么,他们就要占领这个肮脏的小镇了。
Если мы срочно не примем меры, мятежники захватят эту грязную деревню.
指定玩家是否正在运载目标或占领点上。
Определяет, находится ли выбранный игрок рядом с грузом или объектом.
我们要占领这座神殿!为了加拉克苏斯!
Мы захватим этот храм! За Джараксуса!
合理,没了法师要占领城市就容易多了。
Ну да... Город легче занять, когда оттуда исчезнут чародеи.
我收到命令,要占领入口,阻止敌人增援,其他人则穿过小道,通过被我们清理的峡谷。我想假如我们动作快的话,还能让钟摆找点乐子。
Мне приказали захватить этот вход и обеспечивать его безопасность, пока остальные наши ребята не пройдут по расчищенному пути. Если мы поторопимся, то Тиккер сможет вдоволь порезвиться.
索克雷萨想要占领沙塔斯。他会不断募集追随者……
Сокретар хочет захватить Шаттрат. Он будет и дальше... искать соратников...
恩佐斯的爪牙入侵了这里,想要占领这片不属于他们的土地。
Слуги НЗота позарились на земли, которые им не принадлежат.
пословный:
占领 | 领要 | 要点 | |
1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)
2) суть (сущность, существо) дела
|