卡利姆多护手
_
Рукавицы Калимдора
примеры:
卡利姆多的训练宗师们都在盛传你就是那个引起轰动的新晋高手。你何不到我在冬泉谷冰蓟岭的训练场来一趟,让我给你露两手呢?
Укротители в Калимдоре говорят о тебе. Это ты <тот выскочка, что наделал/та выскочка> что наделала; столько шума. Заходи на мою тренировочную площадку на холмах Ледополоха в Зимних ключах, я покажу тебе, как сражаются мастера.
这样的情形已经持续太久了。我们要保护自己,决不能让钢鬃野猪人占据我们的领土。野猪人的营地就在西边,去找到这些恼人的东西并除掉它们吧。今天,我们把钢鬃野猪人赶出杜隆塔尔,明天,我们就能把他们驱逐出整个卡利姆多。
Но с нас уже довольно! Мы не можем больше терпеть присутствие Иглогривых в наших землях. Их лагеря – к западу отсюда. Они часто прячутся в зарослях колючек. Сегодня мы вытесним их из Дуротара – а завтра, глядишь, и из всего Калимдора!
今天,全世界上各处有无数的火焰在熊熊燃烧着,<name>。那些最狡诈的火焰往往都是绿色的,如果不小心照看的话,它们很快就会灭掉。为我们的护火者确认一下卡利姆多上的几处翡翠烈焰是否还在燃烧着,好吗?
Сегодня по всему миру горит множество огней, <имя>. Сложнее всего присматривать за теми кострами, которые пылают зеленым; без присмотра они не будут гореть долго. Убедись, что изумрудные огни все еще горят в Калимдоре – пусть наш Хранитель костров успокоится.
我绝不允许兽人在这片土地上获得立锥之地。他们会污染这里,就如同他们在卡利姆多的所作所为。
$p,我这儿正需要人手把部落送进坟墓。快到海岸上去,将联盟的怒火倾泻到他们的头上!
干掉你见到的每一个兽人。让他们闻风丧胆!
为了国王!
$p,我这儿正需要人手把部落送进坟墓。快到海岸上去,将联盟的怒火倾泻到他们的头上!
干掉你见到的每一个兽人。让他们闻风丧胆!
为了国王!
Нельзя позволить, чтобы орки захватили эти земли. Они осквернят и разорят их, как Калимдор.
$p, я хочу, чтобы над этим континентом развевался наш флаг, а ордынцы лежали в гробах. Ступай на побережье и обрушь на захватчиков всю мощь Альянса!
За короля!
$p, я хочу, чтобы над этим континентом развевался наш флаг, а ордынцы лежали в гробах. Ступай на побережье и обрушь на захватчиков всю мощь Альянса!
За короля!
谢天谢地你在这儿,<class>。森林中的小精灵们告诉了我一些奇怪的消息。
神秘的森林守护者塔琳德拉又回到了幽影谷。这位树妖的身影已经许多年都没有在卡利姆多大陆上的森林中出现过了。她既然回到了这里,就意味着这里一定出了什么事情。
找到了塔琳德拉,并且问问她我们的森林到底怎么了。有个哨兵向我报告过,塔林德拉曾在奥达希尔的西边出现过。
神秘的森林守护者塔琳德拉又回到了幽影谷。这位树妖的身影已经许多年都没有在卡利姆多大陆上的森林中出现过了。她既然回到了这里,就意味着这里一定出了什么事情。
找到了塔琳德拉,并且问问她我们的森林到底怎么了。有个哨兵向我报告过,塔林德拉曾在奥达希尔的西边出现过。
Слава небесам, ты здесь, <класс>. Лесные духи нашептали мне удивительные вести. Будто бы таинственная защитница леса, Тариндрелла, снова вернулась в Тенистую долину. Ее присутствие не ощущалось в этих лесах с тех пор, как нас осенило благословение Тельдрассила. Должно быть, что-то случилось, раз она вернулась в эти края.
Найди Тариндреллу и узнай, что за дело привело ее в нашу чащу. Одна из часовых видела ее на юго-западе от Альдрассила.
Найди Тариндреллу и узнай, что за дело привело ее в нашу чащу. Одна из часовых видела ее на юго-западе от Альдрассила.
пословный:
卡利姆多 | 护手 | ||
1) гарда (металлическая пластинка на рукоятке шпаги для защиты кисти руки)
2) защита рук; уход за руками
|