卡利斯托·克利姆
_
Каликсто Корриум
примеры:
卡利斯托·克利姆就是屠夫。
Мясник - это Каликсто Корриум.
卡利斯托·克利姆才是真正的凶手。
Настоящий убийца - Каликсто Корриум.
我发现卡利斯托·克理姆才是真正的风舵城屠夫,并让他受到正义的制裁,并还了巫恩菲斯一个清白。
Выяснилось, что истинным мясником Виндхельма был Каликсто Корриум. С моей помощью правосудие восторжествовало, а Вунферт был оправдан.
我发现卡利斯托·克理姆是风舵城屠夫,并且让他受到正义的制裁。
Мне удалось выяснить, что Мясник - это Каликсто Корриум, и отправить его за решетку.
我发现卡利斯托·克理姆才是风舵城真正的屠夫,并让他受到正义的审判,证明了巫恩菲斯的清白。
Выяснилось, что истинным мясником Виндхельма был Каликсто Корриум. С моей помощью правосудие восторжествовало, а Вунферт был оправдан.
我发现卡利斯托·克理姆才是风舵城真正的屠夫,并让他受到正义的审判。
Мне удалось выяснить, что Мясник - это Каликсто Корриум, и отправить его за решетку.
马卡里奥斯三世(Makarios Ⅲ, 世俗名Михаил Христодулос Мускос 米海尔·克利斯托都卢·穆斯科斯Mikhail Khristodolou Mouskos, 1913-1977, 塞浦路斯共和国总统, 大主教)
Макариос Ⅲ
我想卡利斯托判断错了。
Видимо, Каликсто ошибся.
Усть-Илимский лесопромышленный комплекс 乌斯季-伊利姆斯克林业综合体
УИ ЛПК
噢,卡利斯托,幸好有你在风舵城!
О, боги! Спасибо, Каликсто! Что бы мы делали без тебя!
我想卡利斯托对项链的判断错了。
Видимо, Каликсто ошибся.
欢迎来到卡利斯托的珍品屋,朋友!
Добро пожаловать, друг, в Музей редкостей Каликсто!
噢,谢天谢地,幸好有你在风舵城,卡利斯托!
О, боги! Спасибо, Каликсто! Что бы мы делали без тебя!
卡利斯托,那些龙的传言你觉得能信吗?
Каликсто, как думаешь, всем этим рассказам про драконов можно верить?
卡利斯托,你觉得关于那些龙的传言能信吗?
Каликсто, как думаешь, всем этим рассказам про драконов можно верить?
我会把它带给卡利斯托。他是鉴定这类东西的行家。
Я бы отнес это Каликсто. Он хорошо разбирается в таких вещах.
卡利斯托,有人在几周前留下了这枚很有意思的指环。你要看看吗?
Каликсто, пару недель назад кто-то оставил здесь необычное кольцо. Взглянешь на него?
卡利斯托,有人在几周前留下了这个很有意思的戒指。你要看看嘛?
Каликсто, пару недель назад кто-то оставил здесь необычное кольцо. Взглянешь на него?
呃……卡利斯托和他的书在这种问题上总是判断错误。就算是我们有时也会搞错。
Эх... Каликсто часто путается в таких вещах, да и в его книгах тоже бывают ошибки. Со всеми бывает.
如果你想打发时间,可以付些钱给卡利斯托,听听他最近的遇到的一些奇闻异事。
Если тебе хочется убить время, можешь заплатить Каликсто пару септимов и поглядеть на его новые диковинки.
我从没见过此类东西。我建议拿去给珍品屋的卡利斯托看看。他对于稀奇的饰品很内行。
В жизни не довелось видеть ничего подобного. Отнеси-ка его лучше Каликсто в музей редкостей. Он любит такие странные безделушки.
呃……卡利斯托和他的书在这种问题上常判断错误。但就算是我们有时也会搞错。
Эх... Каликсто часто путается в таких вещах, да и в его книгах тоже бывают ошибки. Со всеми бывает.
如果你想消磨时间的话,可以付些钱给卡利斯托,听点他的最近遇到的奇闻异事。
Если тебе хочется убить время, можешь заплатить Каликсто пару септимов и поглядеть на его новые диковинки.
我从没见过这种东西。我会将它交给珍品屋的卡利斯托看看。他对于鉴别奇特的物品很在行。
В жизни не довелось видеть ничего подобного. Отнеси-ка его лучше Каликсто в музей редкостей. Он любит такие странные безделушки.
пословный:
卡利斯托 | · | 克利 | 姆 |
см. 克拉
(нем. Karat) карат (мера веса)
|
1) воспитательница; кормилица
2) матушка (обращение к невестке, жене младшего брата мужа)
|