卡卡尔
_
Чакаа
примеры:
卡尔文!
Кальвин!
扎卡尔-巴尔
Закар-Баал
-кабардино-балкарский 卡巴尔达-巴尔卡尔的
каб. -балк
为了卡尔!
За Карла!
координата Декарта 笛卡尔坐标
координата декарта
艾斯卡尔!艾斯卡尔!
Эскель! Ээээскееееель!
卡尔·拉格斐
Карл Лагерфельд
笛卡尔坐标{系}
координаты декартовы
对不起……卡尔……
Карл... прости...
打败维尔卡人
Победить вильдкаарла.
找到艾斯卡尔
Подойти к Эскелю.
孩子和卡尔森
Малыш и Карлсон
斯卡尔村大厅
Деревня Скаалов - Большой зал
乌尔斯拉克斯乌尔卡
Ультракс Улкар
科卡尔风暴先知
Предвестница бури из племени Колкар
斯卡尔大厅钥匙
Ключ от Большого зала скаалов
曼诺‧卡尔洪。
Мэнно Коегоорн.
笛卡尔坐标(系)笛卡儿坐标
координаты декартовы
卡尔……真的是你……
Карл... это правда ты...
斯卡尔村落大厅
Деревня Скаалов - Большой зал
戈尔卡骑乘蛮角
Горка - управление Жестоким Бивнем
(苏)"Ю. М. 绍卡尔斯基"号
Ю. М. Шокальский
斯卡尔是什么?
Кто такие скаалы?
艾斯卡尔人呢?
Где Эскель?
卡尔梅克自治州
Калмыцкая автономная область
库尔卡,处刑之锤
Курика, молот казни
Пикар Эмиль皮卡尔, 皮卡(1856-1941, 法国数学家)
пикар эмиль
交换乔治与卡尔。
Меняет местами Джорджа и Карла.
卡尔……我对不起你……
Карл... я подвел тебя...
召唤科卡尔半人马
Призыв кентавра из племени Колкар
你知道斯卡尔吗?
Ты знаешь, кто такие скаалы?
卡尔图库尔提尼奴尔塔
Кар-Тукульти-Нинурта
卡巴尔-巴尔卡尔国家出版社
Каббалкгосиздат
斯卡尔村萨满小屋
Деревня Скаалов - Хижина шамана
Пикар Эмиль皮卡尔, 皮卡(1856—1941, 法国数学家)
пикар эмиль
毕尔卡人,长官。
Из Бирки, господин офицер!
雅洛米尔·卡尔斯戴
Яромир Е. Карстейрс.
探索维尔卡人村庄
Осмотреть деревню вильдкаарлов, используя ведьмачье чутье.
卡尔肯定有办法……
Карл бы что-нибудь придумал...
维尔卡人没有家人。
У вильдкаарлов нет семей.
艾斯卡尔!动作快!
Эскель! Давай-давай!
去艾斯卡尔那边!快!
Все к Эскелю!
艾斯卡尔…真的吗?
Эскель... ты серьезно?
(哈萨克斯坦)卡尔巴山
Калбинский хребет
闭环卡尔曼滤波方程
closed Kalman filter formulation
帮艾斯卡尔收拾残局
Помочь Эскелю с уборкой.
返回艾斯卡尔的营地
Вернуться в лагерь Эскеля.
乌鸦鬼婆梅尔卡死了
Ворожея Мелка мертва.
玛丽埃特·卡尔夫人
Госпожа Мариетт Карр
诺卡尔德,死亡之源
НоКалед, Элементы смерти
乔治,是我啊!我是卡尔!
Джордж... это я! Карл!
维尔卡人?他们是谁?
Вильдкаарлы? Кто это?
跟威尔卡斯一起训练
Сразиться с Вилкасом в учебном поединке
斯卡尔村落夺尔的房子
Деревня Скаалов - Дом Деора
斯卡尔村落大厅钥匙
Ключ от Большого зала скаалов
(, н. Сопкарга)索波奇纳亚卡尔加(索普卡尔加)
Сопочная Карга
(卡尔莱迈)域扩张原则
принцип расширения области (Карлемана)
这是卡尔的 复仇!
Карл требует возмездия!
回到斯卡尔村去找默玟
Вернуться к Моруэн в деревне Скаалов
啊…艾斯卡尔就在附近…
Ага... Эскель где-то здесь...
卡尔齐启-奥乃斯梯效应
Calzecchi-Onestic effect
黎明守卫令状-黑卡尔
Распоряжения Стражи Рассвета - Хакар
加拉卡尔,缚灵者之拳
Гаракал, кулак душелова
雷吉纳尔多·德·阿伦卡尔
Режиналду де Аленсар
卡尔·艾佛雷特的日志
Дневник Карла Эверетта
你好啊,艾斯卡尔!醒醒!
Эй, Эскель, подъем!
卡尔坦,你喜欢权力。
А ты любишь власть, Кальтен.
你研究斯卡尔多久了?
Давно ли ты изучаешь скаалов?
你是斯卡尔的村民吗?
Ты ведь не из скаалов?
扎勒斯卡尔的枯萎之心
Иссохшее сердце Залескара
你得快点了,老卡尔……
Поторопись, старина...
斯卡尔村落默玟的房子
Деревня Скаалов - Дом Моруэн
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
卡卡 | 卡尔 | ||
1) звукоподр. та-та-та (при стрельбе из пулемёта, автомата и т.д.)
2) диал. угол (дома, помещения)
Какá (прозвище бразильского футболиста) |
1) Карл (имя)
3) Кааль, Каль, Кар (фамилия)
2) Invoker (персонаж из компьютерной игры Dota)
|