卡蒂亚
_
Жак Картье
примеры:
看着蒂凡妮·卡蒂亚工作
Наблюдение за работой Тиффани Картье
这根损坏的项链上附着一张发货单,上面写着:“达拉然 - 魔法商业区 - 卡蒂亚珠宝店 - 提莫斯·琼斯的财产”。
На этом сломанном ожерелье выгравирована надпись, которая гласит: "Собственность Тимоти Джонса – Ювелирные изделия, Картье и Ко. – Торговый район – Даларан".
许多珠宝店会把这些小碎片直接丢掉,但是卡蒂亚珠宝店不会浪费一分一毫。
Многие ювелиры просто выбрасывают осколки самоцветов, но мы, "Картье и компания", все пускаем в дело.
珠宝加工店的蒂凡妮·卡蒂亚对这种东西很在行。把这些针交给她,让她帮忙弄直。
У Тиффани Картье в ювелирном магазине зоркий глаз. Отнеси эти иглы ей, она их выпрямит.
上面说他偷走了卡蒂亚精品珠宝店的珠宝。把珠宝交给我,他身上的其他东西都归你。
Тут сказано, что он украл драгоценный камень из магазина Картье и компании. Принеси мне этот камень. Все остальное, что найдешь при нем, можешь забрать себе.
пословный:
卡 | 蒂亚 | ||
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|