卫兵托斯滕
_
Страж Торстен
примеры:
通缉犯书记员赫拉斯·怀特斯蒂德杀害了亡灵卫兵托马。
Клерк Гораций Белоконь. Разыскивается за убийство стража смерти Томма.
把你找到的两块铭牌交给桥边的卫兵托马斯,让他知道两个卫兵的死讯。
Теперь, когда вы нашли оба медальона, отнесите их к мосту и отдайте стражнику Томасу: он должен узнать о смерти обоих стражей.
我有一匹暴风城军马,牠能够将你带到卫兵托马斯那里。如果你打算使用这匹马,就告诉我。
У меня есть штормградский скакун, ты можешь воспользоваться им, чтобы добраться до Томаса. Скажи, когда будешь <готов/готова> отправиться.
如果你担心关于鱼人的传言可能属实的话,就去一趟艾尔文森林东部的桥边和卫兵托马斯谈谈吧。他最近一个星期都驻扎在那座桥边,应该很了解那个地区的情况。
Если ты думаешь, что слухи о мурлоках могут оказаться правдой, отправляйся к восточному мосту Элвиннского леса и поговори со стражником Томасом. Он уже неделю несет стражу у моста и должен знать, что там происходит на самом деле.
пословный:
卫兵 | 托斯 | 滕 | |
1) телохранитель, бодигард; караульный, стражник
2) охранные войска, охрана, караул
|
I гл.
вм. 腾 (подниматься)
II собств.
1) * Тэн (княжество на террит. нынешней пров. Шаньдун, дин. Чжоу)
2) Тэн (фамилия)
|