印象法
_
method of impression; impression method
yìnxiàngfǎ
lg. impressionistic methodв русских словах:
диазокопирование
重氮印象法
диазотипия
重氮印象法
примеры:
得到的印象在意识中产生了新的想法
впечатления по-новому преломились в сознании
(法 impression artistique)(花样滑冰等比赛中的)艺术印象, 艺术印象评分
импрессион артистик
技艺印象分(如在花样滑冰比赛中)(法语 impression artistique)
импрессион артистик
你和你母亲锻造武器的方法令人印象深刻。
Вы с матерью делаете великолепное оружие.
希望你挥舞那巨大武器的方法会给某些口味独特的人留下深刻印象?
И кого ты надеешься впечатлить, размахивая этой здоровенной штуковиной?
我甚至无法确定……我印象中有座神殿,在索瑟海姆这里。应该是场恶梦。
Я даже не знаю... Я представляю себе храм, здесь, на Солстейме. Но, наверное, это был просто плохой сон.
毫无疑问!你从容熟练的手法令我印象深刻,这也一定会继续为我们造益。
Не сомневаюсь! Твоя ловкость рук действительно впечатляет. Полагаю, она принесет еще немало пользы и мне, и тебе.
传递跨区执法那一套无聊的刻板印象并不是他一贯的∗作风∗。他有些后悔提出来了。
Бездумно повторять стереотипы о разных участках — обычно не его ∗oeuvre∗. Он сожалеет, что об этом упомянул.
你是一名警官,也是一个∗成年人∗。你为什么要给她留下什么好印象?也许可以换个别的方法?
Ты же ∗взрослый человек∗, офицер полиции. Зачем вообще пытаться произвести на нее впечатление? Может, попробуешь по-другому?
你把自己比作法尔嘉?我印象里,瑞达尼亚史书中没有几个人的评价像她那么血腥的。
Ты, значит, равняешься на Фальку? Если я правильно помню, это самый кровавый персонаж в истории Редании.
在我印象中,伊斯拉之前在尝试改进火焰斗篷法术,使它在天际的严苛环境中能发挥更好的作用。
Насколько я помню, Изра пыталась адаптировать заклинание огненный плащ к суровому климату Скайрима.
пословный:
印象 | 象法 | ||
впечатление; представление; имидж; эффект
|
1) 指国家的法律教令。
2) 犹象教。
3) 指摄影术。
|