危急时刻
wēijí shíkè
критическое время, острый момент
примеры:
她已证明,在危急时刻她是靠得住的。
She had proved that she could be relied on in a crisis.
在危急时刻他保护了我。
He protected me at the critical moment.
基尔加丹已经向破碎群岛各处派出了部队,威胁着你的新盟友的家园。在这个危急时刻,你必须回应他们的呼唤。
Килджеден уже отправил войска во все части Расколотых островов, так что родным землям твоих союзников грозит опасность. Ты <должен/должна> протянуть им руку помощи в час нужды.
比如,她在乐器尾部加装了月牙形状的斧刃,方便在危急时刻作为战斗武器使用。
Например, к хвосту инструмента она прикрепила лезвие в форме полумесяца, которое в драке может служить оружием.
「在危急时刻拿出勇气,你就能改写历史。 先生是这么说的。」
«Найди в себе смелость в тяжелый миг, и ты развернешь бег истории. Да будет так»
战灵受到战魔命令的绝对约束,它们毫不畏惧痛苦,无法迫使它们撤退。它们是理想的士兵。它们出现时无声无影,所以其首领在附近时你必须持续保持警戒,因为其部下可能在危急时刻现身保护战魔并帮助它扭转战局。
Драугиры беспрекословно подчиняются приказам драуга. Они не чувствуют ни страха ни боли. Их нельзя заставить отступить. Это идеальные солдаты. Их появление всегда внезапно, поэтому в присутствии их вождя герою следует сохранять чуткость. Призрачные солдаты появляются в минуты наибольшей опасности, чтобы защитить драуга и склонить чашу весов в его пользу.
昏庸的领袖无法完成您的神迹——在危急时刻仍然稳固地控制着文明。
Мало кто из правителей смог бы столь же умело править государством в столь тяжелые времена.
时刻尤指关键时刻,危急关头
A point in time, especially a critical point.
危急的时刻,还有我在。
В час испытаний я приду на помощь.
在最危急的时刻,罗堰的地精有这样一首曲子能唱。
В час полной безысходности и отчаяния у эльфов Лановара оставалась ещё одна, последняя песнь.
不行,我不接受。联邦需要义勇兵,现在正是最危急的时刻。
Нет. Я не приму такой ответ. Содружество нуждается в минитменах. Особенно сейчас.
我们不该在绿维珑最危急的时刻冒险。这对姐妹必须留下。
Нельзя рисковать, когда Ривеллон стоит на грани гибели. Сестры должны остаться.
莉安德拉的救赎与我们无关。我们不能冒险,这是绿维珑最危急的时刻。
Искупление Леандры - не наша забота. Нельзя рисковать, когда Ривеллон стоит на грани гибели.
在危急关头,我们会把最强大的力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды мы можем сконцентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
我打算和科林·桑德玛尔谈一谈。只有懦夫才会对同胞的呼唤视而不见,尤其是在这种危急的时刻。
Я собираюсь потолковать об этом с Колином Громтаром. Думаю, он не откажет мне в помощи – ведь только трус может отвернуться от своего народа, особенно в такую тяжелую минуту.
在危急关头,我们可以把最强大的力量汇聚成一种毁灭性的纯粹形态。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды мы можем сконцентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
在危急关头,骑士团会把最强大的力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды орден способен концентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. И этот час настал.
在危急关头,瓦格里会把最强大的力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды валькиры способны концентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
在危急关头,达拉然的法师可以把力量汇聚成一种纯粹的毁灭性武器。而眼下就是这样的非常时刻。
В час нужды маги Даларана способны концентрировать свою силу в чистейшую разрушительную форму. Сейчас настало именно такое время.
…时时刻刻受到危险的威胁
дамоклов меч висит над чем; дамоклов меч угрожает
这里有食物,主人。不是四菜一汤,不过危急时很够用了。
Здесь продукты, сэр. Не обед из пяти блюд, но голод утолить можно.
这里有食物,夫人。不是四菜一汤,不过危急时很够用了。
Здесь продукты, мэм. Не обед из пяти блюд, но голод утолить можно.
很好。走之前可以先买些物资……谁知道这些小东西会不会在紧急时刻就你一命。
Отлично. Можешь предварительно подзатариться у меня... Мало ли, вдруг что-нибудь из моих товаров спасет тебе жизнь?
пословный:
危急 | 急时 | 时刻 | |
критический, тревожный; угрожающий; нависший (о страшной опасности)
|
1) время
2) миг, момент, мгновение; короткое время, минутка
3) постоянно, непрестанно, всегда
4) с часу на час, в любое время, в любой момент
|