危难之核
_
Ядро пагубы
примеры:
犯患难之危
столкнуться с опасностью, грозит бедствие
处于危难之中
be in dire peril
奉命于危难之际
be entrusted with a mission at a critical and difficult moment
我浮于危难之上...
Я парю над опасностями...
危难之中的好帮手。
В сложной ситуации такую подмогу иметь не вредно.
伟大的玛拉凯斯,我们恳求您在我们危难之际伸手相助。
Великий Малакат, мы умоляем тебя о помощи в минуту нужды...
舍命营救危难之中的人们
risk one’s life to save persons in peril
我行于危难之中,却始终毫发无伤...
Иду я средь опасностей, но ни одна не поразит меня...
「每个时空都有不惧危难之人。」 ~基定尤拉
«В каждом мире есть те, кто бросается опасности навстречу». — Гидеон Джура
「危难之时,森林自会肇生守护者。」 ~薇薇安瑞德
«Когда приходит беда, лес сам создает себе защитников». — Вивьен Рейд
在危难之时,上古元祖原本对城市的憧憬重回世间。
Когда пришла беда, город вспомнил про тот образ, что замышляли для него паруны древности.
然而,UMNO也很可能在危难之际力图将Anwar招安。
Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара.
同情危难之中的人们是很容易的,但亲自去为它做些实际事情就难了。
It's easy to feel for people in need; it's harder to bring yourself to do something practical about it.
告诉他你很高兴帮上了忙。当他人处于危难之中时袖手旁观不会有用。
Сказать, что вы были рады помочь. Негоже стоять и смотреть, когда кто-то рядом в опасности.
诸位仙家的意思是,当此危难之时,仙人与七星也该暂时放下不和,共同对敌。
Перед лицом столь чудовищной опасности, Адепты и Цисин решили на время забыть о своих разногласиях и объединить силы в борьбе с общим врагом.
蒂尔·桑德留斯,请聆听我的祷告。请为我们指明前行的道路,救我们于危难之中...
Тир-Ценделиус, внемли моей молитве. Укажи нам путь. Избавь нас от опасности...
睿智而高贵的牛头人崇尚和平,但在大地陷入危难之际他们会毫不犹豫地冲向战场。
Миролюбивые и мудрые таурены не ищут войны. Но горе тому, кто подвергнет опасности их родные земли.
等蒙德到了危难之际,只要我们愚人众一出手…那不论驻军的理由还是外交上的话语权都…
Когда Мондштадт окажется под угрозой исчезновения, Фатуи достаточно будет щёлкнуть пальцами и... либо военным путём, либо дипломатическим...
昨天,有位穷人来到我家门口想讨点钱去喝杯茶,我母亲总是乐于助人于危难之中,请他进屋吃了一顿饭。
A poor man came to the door and asked for money for a cup of tea yesterday. My mother, always happy to help a lame dog over a stile, invited him in for a meal.
пословный:
危难 | 之 | 核 | |
I hé сущ.
1) косточка плода
2) биол., физ. ядро; ядерный
3) мед. затвердение; бубон 4) сердцевина; содержимое; сущность, суть (дела)
5) корни трав
II hé гл.
1) рассматривать, исследовать; уточнять
2) оценивать; вычислять; назначать (цену)
3) диал. предполагать, рассчитывать
III hé прил.
твёрдый, крепкий; прочный
IV hú см. 核儿
|