却老
quèlǎo
1) не стариться; сохранять молодость
2) бот. дереза китайская (Lycium chinense Mill.)
què lǎo
袪老,指长生不老。
史记.卷十二.孝武本纪:「是时而李少君亦以祠灶、谷道,却老方先上,上尊之。」
三国.魏.嵇康.答向子期养生论:「平神气而欲却老延年者,未之闻也。」
quèlǎo
a pair of tweezers1) 谓避免衰老。
2) 枸杞的别名。
примеры:
他们变成火鸦,打得我们的人猝不及防。而我却老够不着他们,真是恶心。呸!
Друиды парят над нами в форме огненных воронов и наносят удар, когда мы этого меньше всего ожидаем. Хуже всего то, что они держатся на расстоянии, чтобы мы не могли их атаковать!
总是遇到这种狗屁事情——我冒着生命危险去帮你们这些人,你们却老想讹我钱。你身上每一分钱都给我掏出来,老东西, 现在就要。
Всегда одно и то же. Я ради вас рискую головой, а вы только и думаете, как бы меня надуть... Ты, деловой, отдашь все, что у тебя есть.
他很有决心。他中意着那个女孩,却老想隐瞒。
Ему это очень важно. Он любит девушку, но хочет это от нас скрыть.
他很优雅。我却老土。我动作太慢,都来不及和他拥吻。而他那么值得让人拥吻。
Он красивый. А я размазня. Я сли-и-ишком ме-е-едленная, чтобы успеть его чмокнуть. Но та-а-ак хо-о-очется.
我知道我太自私了,应该是要两个人一起决定的事,我却老是自作主张。
Я начинаю понимать, что была эгоисткой. В отношениях всегда участвуют двое, а я хотела всегда быть у руля.
你让我想起我以前认识的一个年轻人。不会自找麻烦,但麻烦却老找上门。
Ты мне напоминаешь юношу, которого я когда-то знала. Никогда не искал неприятностей, но постоянно их находил.