卷成
juǎnchéng
скатать, скрутить (в рулон, трубку и т.п.)
juǎn chéng
batchingв русских словах:
викелються
卷成卷
вымотаться
2) (线等)缠成团, 缠成球; 卷出, 卷成. Из пряжи ~тались три клубка. 用细纱缠成三个线团。
заматывать
замотать нитку - 把线卷成一卷
рулонировать
卷成卷
свивать
3) разг. (свёртывать трубкой) 卷成筒 juǎnchéng tǒng
скатывать
скатать бумагу в трубку - 把纸卷成筒
скрутиться
-утится〔完〕скручиваться, -ается〔未〕搓成, 捻成, 卷成.
трубка
свернуть бумагу трубкой - 把纸卷成筒
примеры:
把钞票卷成细卷
сворачивать купюру в трубочку
卷成一个卷儿
свернуть [лист бумаги] в трубку
把线卷成一卷
замотать нитку
把纸卷成筒
скатать бумагу в трубку
薄片卷成的枪管
laminated barrel
[直义] 躺下就卷成一团, 起来就精神抖擞.
[释义] 1)躺下就能睡着, 醒来就能干活.
[用法] 论及某人睡醒后立即开始干活时说.
[参考译文] 倒头便睡, 起来就干.
[例句] Поутру, вставая, Платон всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лёг - свернулся, встал - встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотч
[释义] 1)躺下就能睡着, 醒来就能干活.
[用法] 论及某人睡醒后立即开始干活时说.
[参考译文] 倒头便睡, 起来就干.
[例句] Поутру, вставая, Платон всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лёг - свернулся, встал - встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотч
лёг - свернулся встал - встряхнулся
星铁做的琴弦蕴含着风的元素力,有超乎意料的韧性,所以平时我都卷成毛线团的样子带在身上啦。
Эти струны сделаны из астрального железа, пропитанного Анемо энергией. Они очень прочные, поэтому я обычно сматываю их клубок. Так удобней.
触须从很高的地方垂落下来。你的手在颤抖,勉强碰到了左触须的末端。一接触到你的手指,壳质卷成了螺旋状,仿佛毒葛的尖端一般。它的碰触让你的指尖感觉冰冰凉凉,还有些发痒……
Антенны свисают с огромной высоты. Дрожащей рукой ты едва дотрагиваешься до левого усика. От твоего прикосновения хитиновая ниточка закручивается в пружину, как кончик ядовитого плюща. На ощупь она холодная и хрупкая...
她把袜子卷成一团。
She rolled the socks into a ball.
圆锥形纸袋用纸卷成的锥形袋子,用来装象糖块或坚果等商品
A piece of paper twisted into a cone and used to hold small wares such as candy or nuts.