压断
yāduàn
ломать своей тяжестью; продавливать, проламывать
в русских словах:
автомат максимального напряжения
过压自动断路器, 过电压断路器
барометрический автомат
气压自动开关,气压断路器
выключатель нулевого напряжения
零电压断路器, 零电压释放器, 无压释放器
гидравлический выключатель
液压断路器, 液压式开关
надвиг сжатия
挤压断层
продавить
-авлю, -авишь; -авленный〔完〕продавливать, -аю, -аешь〔未〕что 压断, 压坏; 压弯. ~ стекло 压碎玻璃.
продавиться
-авится〔完〕продавливаться, -ается〔未〕(被)压断, 压坏; 压弯. Сиденье в стуле ~илось. 椅座(被)压坏了。
снимать напряжение
切断电压, 断开电压断电
примеры:
栏杆压断了
Перила обломились
苹果把树枝都要给压断了
Яблоки ломят сучья
欠(电)压断路器, 欠载断路器, 低限断路器
минимальный выключатель
欠(电)压开关, 欠(电)压断路器
выключатель минимального напряжения
欠(电)压断路器, 欠载断路器, 低限断路器低限断路器
минимальный выключатель
欠(电)压开关, 欠(电)压断路器低压开关
выключатель минимального напряжения
别笑。我已经破案了,闻火人被杂种追,匆匆忙忙爬上树,但却把树枝给压断了。
Не смейся. Это пожиратель удирал от пса, залез на дерево и ветка под ним сломалась.
最糟糕的事情降临到我们头上,大家都会溺死。就在离海岸只有一步之遥的时候,我们被强风吹了回来,撞向岩石,船舱进水了。护栏倒下来压断了我的腿。我不知如何是好。我辜负了他们,辜负了皇家王朝的子嗣,没能把他们安全护送到鲍克兰…船开始倾覆时水手会把宝箱丢下船,密封好的信笺就装在里面。
Свершилось страшное. Мы тонем. Мы были уже недалеко от берега, когда налетел ужасный ветер. Вихрь швырнул наш корабль на прибрежные скалы. Мы набираем воду. Рея раздробила мне ноги. Не знаю, что теперь с ними станет. Не знаю, что станет и с потомками королевского рода, которых я должен был доставить в Боклер. Запечатанные воском рекомендательные письма остались в сундуке, который моряки выбросили за борт, когда корабль начал набирать воду.