厌弃
yànqì
отказываться (от чего-л. из отвращения); пресыщаться (чем-л.); брезговать
yànqì
с отвращением отвернуться; отвергнутьотвратиться с презрением от
yànqì
厌恶而嫌弃:遭人厌弃│对成绩差的学生不应厌弃而应热情帮助。yànqì
(1) [detest and reject]∶厌恶嫌弃
(2) [distaste for]∶讨厌或腻味
个人对他的职业的厌弃
yàn qì
由厌恶而放弃。
如:「我们万万没想到,如此乐观的人竟然会厌弃人世。」
yàn qì
to spurn
to reject
yàn qì
detest and rejectyànqì
1) reject; loathe
这样做会遭人厌弃的。 People will loathe it if you act like this.
2) lonely; lonesome
частотность: #41381
в русских словах:
откачнуть
-ну, -нёшь〔完〕 ⑴кого-что〈口〉把(能摆动的东西)推一下, 摇动一下. ~ стрелку маятника 推一下摆锤. ⑵(用作无)кого от кого-чего〈转〉疏远, 厌弃. Его ~ло от прежних друзей. 他与老朋友们疏远了。
отталкивать
3) (внушать кому-либо неприязнь к себе) 使...反感 shǐ...fǎngǎn, 使...厌弃 shǐ...yànqì
синонимы:
примеры:
这样做会遭人厌弃的。
People will loathe it if you act like this.
她为保护那些厌弃自己的族人而付出心血,虽说这种精神值得敬佩,不过组织也需要她的力量。
Мы ценим ее готовность защитить даже тех, кто ее сторонится, но сейчас Хилейр нужна нам здесь.
「谢纳戈斯已成为他一度厌弃的人:暴君和压迫者。」
«Ксенаг сам стал тем, кого когда-то презирал, — тираном и притеснителем».
这种社会主义的另一种不够系统、但是比较实际的形式,力图使工人阶级厌弃一切革命运动,硬说能给工人阶级带来好处的并不是这样或那样的政治改革,而仅仅是物质生活条件即经济关系的改变。
Другая, менее систематическая, но более практическая форма этого социализма стремилась к тому, чтобы внушить рабочему классу отрицательное отношение ко всякому революционному движению, доказывая, что ему может быть полезно не то или другое политическое преобразование, а лишь изменение материальных условий жизни, экономических отношений.
终结这一切的时候到了!我们必须摆脱邪恶!你们说,要不要厌弃恶者?!
Время покончить с этим! Время отречься от зла! Отрекаетесь ли от зла?
你们要不要厌弃恶者?!
Отрекаетесь ли от зла?!