原处
yuánchù
первоначальное место, прежнее место, исходное положение
yuánchù
прежнее местооригинальное место
yuán chù
原来的地方。
如:「物归原处」。
yuán chù
original spot
previous place
where it was before
yuánchù
original place原先的地方。如:他看完了书就放在原处。
частотность: #52864
в русских словах:
возвращенный
替换, 放回原处, 取代, 抵换, 代替, 更替, 放回
измерение по месту
原地测量,原处测量
положить на место
放回原处 fànghuí yuánchù
примеры:
阅毕请放回原处。
После чтения, пожалуйста, верните на место.
他看完报,仍然放回原处。
Прочитав газету, он вернул её на место.
无法投递,退回原处。
Невозможно доставить, возвращено отправителю.
我们在原处停留了整整一昼夜
Одни сутки мы простояли на месте
(见 Худые вести не лежат на месте)
[直义] 坏消息不会停在原处不动.
[直义] 坏消息不会停在原处不动.
плохие вести не лежат на месте
把…放回原处
ставить на место; поставить назад
宰相就在埃卡赫莱平原处理公务。
Ты найдешь визиря в Полях Ахенет, он отправился туда с деловым визитом.
它们是一种梦幻般的食材,但我们绝不能过度采摘它们。因此,我们摘一些就得种一些。给我带一捧成熟的松露来,并在原处种下一些松露的孢子。
Трюфели – вкуснейший ингредиент, но собирать их много нельзя, иначе они совсем исчезнут. Вот почему нам нужно вернуть природе то, что мы забрали. Принеси мне пригоршню этих грибов, а вместо них посей эти споры.
就好像每次都被送回原处,一切都会复原。
Каждый раз мы будто возвращаемся туда, откуда шли.
把我的明灯放回原处,我也许能帮你达成你的目的。
Верни мне мой знак - и возможно, я приведу тебя к твоей судьбе.
我要把它放回原处。我会……我永远也忘不了你为我和我妹妹所做的一切。
Я верну его на место. Я не забуду тебя. Твоя помощь мне и моей сестре неоценима.
把我的信标放回原处,如此我便能引导你达成使命。
Верни мне мой знак - и возможно, я приведу тебя к твоей судьбе.
我要把它放回原处。我永远也忘不了你为我和我妹妹所做的一切。
Я верну его на место. Я не забуду тебя. Твоя помощь мне и моей сестре неоценима.
我把这本书放回原处了,就是这么回事。我他妈太聪明了。
Я поставил эту книгу на место, вот что. Я так чертовски умен.
和你出生年份相同的酒,绝对的极品,令人惊艳的酒香,你一定要试试。可是尝完请物归原处。
"Вино года твоего рождения и отличное! Неожиданный букет. Непременно попробуй. Только, пожалуйста, положи потом бутылку на место".
怪物肯定是从这里进来的,还从原处离开。
Наверняка чудовище оттуда вылезло, а позже вернулось тем же путем.
你出生年份的葡萄酒──味道是极好的,花果味十分丰富,你一定要试试看。不过喝完了请记得把瓶子物归原处。
Вино года твоего рождения и отличное! Неожиданный букет. Непременно попробуй. Только, пожалуйста, положи потом бутылку на место.
你读完这本书时把它放回原处。
Put the book back when you have done with it.
把椅子放回原处。
Put the chair back in position.
当其他人走了之后,玛丽留下来,将家具放回原处。
When the others had gone, Mary remained and put back the furniture.
你不能过去。原处停下。
You cannot pass. Stop where you are.
如果你不买,请放回原处。
Тогда попрошу не трогать вещи, которые вы не намерены покупать.
不动声色。让嘴唇就呆在原处。
Застыть, не шевелясь. Пусть касание губ продлится как можно дольше.
祭坛好像做出了回应。祭坛下方,有什么东西发出嘎吱声,像是管道系统...在移动...声音从祭坛外传来,又在原处留下咯咯声和回荡声。
Алтарь словно откликается на прикосновение. Позади него что-то издает скрип, словно трубы... смещаются?.. Звук исходит из-за алтаря, отражаясь и возвращаясь эхом сзади.
恐怕我更倾向于让它待在原处。
Боюсь, мне все нравится так, как есть.
比斯特向你投来极度厌恶的一瞥,他的武器还在原处。不过与此同时,他的愤怒几乎难以抑制。
Зверь кидает на вас донельзя мрачный взгляд – но оружие убирает. Ярость в нем так и клокочет.
试图劝服灵魂让其待在原处,希望有人能找到你。
Убедить призрака оставаться на месте и надеяться на спасение.
她拖着巨大的身躯向你靠近,逐渐逼近你,直到她的影子完全遮住了你。尖牙中流出的毒液落在沙子上,发出滋滋声。她的八个眼珠都盯着你,仿佛要把你钉在原处。
Она перемещает свое раздутое тело ближе, нависая над вами так, что вы целиком оказываетесь к ее тени. С ее клыков на песок с шипением капает яд; взгляд восьми глаз словно приковывает вас к месту.
您会把刚捡到的垃圾丢回原处对吧?
Думаю, вы хотели оставить этот мусор там, где его нашли.
这个能量场属于高空大气,我们应让它留在原处。 将其导向我们的轨道网络,以改进我们的行动。
Это энергетическое поле возникает в верхних слоях атмосферы и должно там и оставаться. Подключите его к нашей орбитальной сети, это улучшит ее функционирование.