原子之神审判
_
Атомное правосудие
примеры:
你得面对原子之神的审判。
Атом вас за это покарает.
终于领受原子之神的审判了。
Наконец-то Атом свершил над ними правосудие.
你赢了,但原子之神的审判随后就来到!
Не считай это победой. Атом покарает тебя!
将原子之神的审判降在异教徒身上。现在去吧。
Свершите правосудие Атома над еретичкой. Ну, идите.
你对葛妮丝修女执行原子之神的审判了吗?
Правосудие Атома над сестрой Гвинет свершено?
原子之神的审判终于降临匕港镇。我可以帮你做什么吗?
Карающая длань Атома наконец опустилась на Фар-Харбор... Вам что-то от меня нужно?
……没有信念的人会受到惩罚……原子之神的选民必须将审判带给祂的敌人……
...неверные должны быть наказаны... избранники Атома да покарают врагов Его...
……原子之神很快便会到来……我们都得接受审判……卑贱之人将会受到无止尽的惩罚……
...и приидет Атом во славе Своей... и все мы предстанем на суд... и покарает он недостойных на веки веков...
我也但愿如此,但是讲道理的时机已经过了。她玷污了圣所并拒绝原子之神的恩惠。这种行为应受审判。
Ах, если бы это было возможно. Однако время для разговоров прошло. Она осквернила наши святыни и отказалась от милости Атома. За это она должна понести наказание.
荣耀原子之神,裁判者。需要什么吗?
Слава Атому, инквизитор. Вам что-то нужно?
原子之神的裁判者就是我本人。需要我做什么吗?
Инквизитор Атома во плоти. Чем могу служить?
你结束了一个邪恶的时代,裁判者。接下来在原子之神的时代中向前吧。
Твоими стараниями, инквизитор, эпохе нечестивости пришел конец. Наступила эра Атома.
真可惜。我以为可以依赖我们的裁判者。但我想有许多人都向原子之神的爱徒寻求协助。好了,还有其他事吗?
Жаль. Я полагал, что могу рассчитывать на нашего инквизитора. Но, наверное, многие нуждаются в помощи того, к кому благоволит Атом. Итак, тебе нужно еще что-нибудь?
пословный:
原子之神 | 审判 | ||
судить, привлекать к судебной ответственности; суд
|