原立子
yuánlìzǐ
ранее усыновлённый ребёнок (до рождения наследника)
примеры:
建立欧洲原子能共同体条约
Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии
她看见的你也不见了。一小堆棍子立在原地。祈求着。
Тебя, которого она видела, тоже больше нет. На его месте — лишь небольшая груда веточек в умоляющей позе.
史卡拉去了通用原子购物广场?立刻把她找回来。
Скара в "Дженерал Атомикс Галлериа"? Как можно скорее верните ее сюда.
这是原子之神的旨意,你活着算你走运。这需要立刻治疗。
Клянусь Атомом! Вам повезло, что вы еще дышите. Вам нужно немедленно оказать помощь.
晶体一种由原子、离子或分子作重复和立体型排列而形成的均质固体,在组成部分之间有固定的距离
A homogenous solid formed by a repeating, three-dimensional pattern of atoms, ions, or molecules and having fixed distances between constituent parts.
我们认为,国际原子能机构应该秉持公正、客观的立场,积极致力于与伊方通过合作澄清有关问题。
Мы полагаем, что МАГАТЭ должно, придерживаясь справедливой и объективной позиции, приложить активные усилия к прояснению соответствующих проблем путем сотрудничества с Ираном.
国际原子能机构将召开理事会会议,中方对现在讨论伊朗核问题持何立场,是否担心国际原子能机构继续向伊朗施压?
МАГАТЭ созовет заседание Совета управляющих. Какова позиция китайской стороны относительно предстоящего обсуждения ядерной проблемы Ирана? Озабочена ли она тем, что МАГАТЭ продолжит оказывать давление на Иран?
пословный:
原 | 立子 | ||
1) изначальный; первоначальный; первый; оригинальный; первоначально
2) необработанный; сырой
3) в самом деле; собственно говоря
4) тк. в соч. извинять; прощать
5) тк. в соч. равнина
|
1) 立庶子为太子或世子。
2) 《论语‧为政》:“子曰:‘吾十有五而志于学,三十而立。’”后因谓成年之子为立子。
|