去适应
_
deadaptation
qùshìyìng
deacclimatizationпримеры:
太棒了!我相信她会找到位置去适应这个新环境,现在她是这个氏族的成员了。
Великолепно. Думаю, теперь, когда она стала членом семьи, ситуация покажется ей более приемлемой.
无论怎样,非常感激你。现在,我尽量去适应一只猪的生活。这很不容易。我从来都不喜欢吃松露。
Знаешь, я передать не могу, как я тебе благодарна за доброту. Я ведь все пытаюсь привыкнуть жить, как свинья. Это непросто. Трюфели мне никогда не нравились.
说也许他是对的,不过现状已然如此。应当去适应现状。
Сказать, что он, может, и прав, но сейчас все так, как оно есть. Пора привыкать.
现在,我尽量去适应一只猪的生活。这很不容易。我从来都不喜欢吃松露。
Знаешь, я все пытаюсь привыкнуть жить, как свинья. Это непросто. Трюфели мне никогда не нравились.
非常感激你。现在,我尽量去适应一只猪的生活。这很不容易。我从来都不喜欢吃松露。
Передать не могу, как я тебе благодарна за доброту. Знаешь, я все пытаюсь привыкнуть жить, как свинья. Это непросто. Трюфели мне никогда не нравились.
感觉好像就一个,太奇怪了。不过是很大的一个。现在还不知道它的名字。它们需要时间去适应并介绍自己。
Похоже, там только один, что уже странно. Правда, здоровенный. Пока не знаю, как его звать. Им нужно время, чтобы прижиться и представиться.
如果有一件事我已经学会了,那就是你要去做,你需要去适应。
Если жизнь меня чему-то и научила, то только одному: хочешь выжить - приспосабливайся.
既然已经沉下去了,就好好适应水底吧。
Мне не остается ничего другого, как спуститься глубже.
请往上走,上去之后还有很多事要做,带你们适应环境。
Проследуйте вверх по лестнице. Нам еще нужно провести инструктаж!
「依据记载,这里过去应该是囚牢吧。这么一想,还挺适合我的。」
«Судя по записям, здесь когда-то была тюрьма. Раз так, меня это вполне устраивает».
一直以来我都想像铁路组织的人是在下水道之间钻来钻去的。如果是这个我就可以适应了。
Я думала, что "Подземка" прячется где-то в канализации. А вот такой стиль мне нравится.
不要再想了,沃格拉夫。适者自然会生存下去——如果他适应不了这种环境,他理应被淘汰。
Не забивай себе голову, Вольграфф. Если ему хватит сил, он выживет - а если нет, значит, он того не заслужил.
我设法找到几个家庭,然后带他们一起去芳邻镇,不过他们没办法适应那里的生活习惯。
Мне удалось найти пару семей и отвести их туда, но большинство так и не смогло привыкнуть к стилю жизни Добрососедства.
在我们消失后,这个岛还会继续适应下去。更重要的是,长远来说真正重要的一点是要理解这座岛。
И он будет адаптироваться и дальше, когда нас уже не станет. Для нас важно очень важно в долгосрочной перспективе понять его.
你出不去了。领主已经判了你无期徒刑。建议你最好学学怎么适应黑暗吧,因为你再也见不到阳光了。
Никогда. Ярл тебе дал пожизненное. Привыкай к темноте - солнца ты больше не увидишь.
你出不去了。领主已经判了你无期徒刑。建议你最好学学怎样适应黑暗吧,因为你再也见不到阳光了。
Никогда. Ярл тебе дал пожизненное. Привыкай к темноте - солнца ты больше не увидишь.
пословный:
去 | 适应 | ||
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) годиться, соответствовать
2) приспособляться, применяться
3) биол. приспособление, адаптация; адаптивный
4) отвечать требованиям
5) аккомодация
|