双手下垂
shuāngshǒu xiàchuí
опустить руки
примеры:
她垂下了眼睛,双手又开始揉脖子。
Она опускает взгляд и вновь принимается потирать шею.
你又一次站到了她脚下,双手垂放在两侧,一时竟不知道如何是好。
И вот ты снова стоишь внизу, у ее ног. Не зная, что делать дальше.
试着跟风说话?还是城市?你以为会发生的事都不会发生,现在你只是双手垂落身体两侧,呆呆站立着。
Пытаешься поговорить с ветром? С городом? На что бы ты ни надеялся, этого не случилось. И теперь ты просто стоишь здесь с безвольно повисшими руками.
试着跟风说话,或者是城市?你以为会发生的事都没有发生,现在你只是站在原地,双手垂落身体两侧。
Пытаешься поговорить с ветром или с городом? На что бы ты ни надеялся, этого не случилось. И теперь ты просто стоишь здесь с безвольно повисшими руками.
试着跟风说话?还是城市?你以为会发生的事都不会发生,现在你不过是呆呆站在清晨苍白的光芒中。双手垂放在身体两侧。
Пытаешься поговорить с ветром? С городом? На что бы ты ни надеялся, этого не случилось. И теперь ты просто стоишь здесь, в утренней серости, с безвольно повисшими руками.
试着跟风说话,或者是城市?你以为会发生的事都没有发生,现在是黄昏时分,你只是站在原地。双手垂落身体两侧。
Пытаешься поговорить с ветром, с городом? На что бы ты ни надеялся, этого не случилось. И теперь ты просто стоишь здесь, окруженный сумерками, с безвольно повисшими руками.
试着跟风说话,或者是城市?你以为会发生的事都没有发生,现在你只是站在原地,身处黑暗之中。双手垂落身体两侧。
Пытаешься поговорить с ветром, с городом? На что бы ты ни надеялся, этого не случилось. И теперь ты просто стоишь здесь в темноте с безвольно повисшими руками.
“他们说你朝着那个傻瓜的脸开了一枪。在坤诺看来,这他妈真是酷炸天了。”他垂下双眼。“所以,我想我会留下来。”
Говорят, ты шмальнул тому мудиле прям в рожу. Куно такое очень уважает. — Он опускает глаза. — Вот я и решил тут потереться.
“他们说你害死了很多人,差不多城里有一半吧。他们说你屁事都没做。”他垂下双眼。“我觉得挺酷的,所以我想我会留下来。”
Говорят, из-за тебя подохла куча народу. Типа полгорода. И ты нихера не делал. — Он опускает глаза. — Это ну типа круто, вот я и решил тут потереться.
放下双手可以取消准备施放的魔法。
Чтобы отменить заряженное заклинание, уберите его, как убрали бы оружие.
藉由收起武器或放下双手的动作可以取消准备施放的法术。
Чтобы отменить заряженное заклинание, уберите его, как убрали бы оружие.
пословный:
双手 | 手下垂 | ||