双绝
shuāngjué
иметь выдающиеся способности в обеих [областях]; быть талантливым как в одном, так и в другом
他文武双绝 он талантлив как в гражданских, так и в военных делах
shuāngjué
talented in traditionally paired abilities
他文武双绝。 He's talented in both civil and military matters.
примеры:
他的书画可称双绝
как каллиграфические надписи, так и рисунки его можно вполне назвать непревзойдёнными
她的书画可称双绝。
Her calligraphy as well as her painting can be rated as superb works of art.
他文武双绝。
He’s talented in both civil and military matters.
「枪剑双绝」的名声在江湖之上无人不知,无人不晓。
Они мастерски сражались посохом и мечом, и всем воинственным кочевникам было известно об их мастерстве.
数百年来,武学门派「古华派」式微。辉煌时期,「古华派」曾以枪剑闻名璃月。相传,其有三大镇派秘术——枪法「刺明法」、剑法「裁雨法」,以及枪剑双绝的「生克法」。此三绝之术随代代传承不断精进,时光推移,三绝技巧渐臻化境,威力却不断削弱,导致古华派势力低迷,人心流散…三绝更是如尘埃中的宝库,静候一位继承者。
Школа боевых искусств Гу Хуа последние несколько сотен лет находилась в упадке. В славные времена имя школы сталью гремело по землям Ли Юэ. Согласно легенде, у школы существовало три великих секретных искусства: «Путь светлого жала» для владеющих копьём, «Путь лезвия дождя» для избравших меч, и «Путь жнеца жизни» для тех, кто преуспел с обоими видами оружия. Эти техники передавались и оттачивались из поколения в поколение, и со временем достигли вершины. Но сила школы продолжала угасать, и она теряла былое влияние... Три великих искусства - словно запылившееся сокровище, которое ожидало своего наследника.
一双绝佳的艺术品!靴子火热又闪亮,还散发着阵阵醋味,完美极了。
Красавцы! Ботинки горячие, блестят и воняют уксусом. Идеал.
人类认为克雷格南是叛徒,要求他抛弃劳拉。当克雷格南拒绝他们的要求时,人类决定把两人双双杀死。克雷格南死了,身怀六甲的劳拉出逃。她一路逃到崔托格,请求瑞达尼亚女王希罗的援助和支持。
Люди считали Крегеннана предателем и отступником. От него требовали покинуть Лару, когда же он отказался, решили умертвить обоих. Крегеннан погиб, а Лара, еще в положении, спаслась. Она отправилась в Третогор искать помощи и поддержки у Церро, королевы Редании.