双膝
shuāngxī
колени
shuāng xī
both kneesshuāngxī
both kneesв русских словах:
опереть
обопру, обопрёшь; опёр, -ерла 或-ёрла, -ёрло; опёртый (-ёрт, -ерта 或-ёрта, -ёрто) ; опёрший; оперев 或 опёрши〔完〕опирать, -аю, -аешь〔未〕что на что, что обо что 把…支(撑)在…~ локти на колени 把双肘支在双膝上. ~ кол о забор 用粗木桩支撑栅栏.
реверанс
1) 屈膝礼 (右脚后退半步, 双膝稍许一屈)
примеры:
他把孙子夹在双膝当中。
He nipped his grandson between his knees.
双膝下跪
встать на колени
他突然全身无力, 双膝发软
Внезапная слабость подкосила его колени
你已经注意到自己原来是个酒鬼,而且这是一种病,正把你推向坟墓。你靠着双膝在人生之路上爬行,灌满酒精的大肚腩在地上拖行,大脑一团浆糊,正在超负荷运转,你的头发和今天的冷汗还有昨日的呕吐物黏作一团。也许他们是对的,什么都比你现在这样强,就连乏味的现实也比你现在这样强。也许你该戒酒了?
От твоего внимания не ускользнул тот факт, что ты алкоголик. И что это болезнь. И она тебя убивает. Ты ползешь по жизни на коленях, волоча по земле раздутое от браги брюхо, твои мысли то заплетаются, то несутся бешеным галопом, волосы слиплись от сегодняшней испарины и вчерашней блевоты. Наверное, они действительно правы. Что угодно лучше, чем такое. Даже суровая реальность. Может, ты сумеешь бросить?
“霸气十足的精灵王拔出他的剑、双膝跪下,承认他自己是手下败将…”
"Не сгибая спины, эльфский король обнажил клинок и упал на колени, признавая свое окончательное поражение..."
她双膝跪着,仍然跨坐在你腰上,舞动着褪去一件件衣衫。
Она поднимается на колени, по-прежнему оседлав ваши бедра, и снимает всю одежду, до последней нитки.
一阵颤栗突然猛烈贯穿她的全身,以至于她双膝跪地,惊恐地一句话都说不出来。
Внезапно она содрогается так жестоко, что падает на колени, не в силах выдавить ни звука.
知道这对于族人来说是羞辱,告诉他让他双膝跪地。
Сознавая, что для эльфов это унизительно, велеть ему преклонить оба колена.
跪下双膝,信奉神祇吧。只有这样,新的神谕者才会出现并结束这乱世。
Преклони колени, прими божественность. Другого пути нет. Только так новый Божественный сможет вознестись и вернуть нам покой.
这个士兵直视前方,双膝紧合。她的上唇渗出细细的汗珠。
Воительница смотрит прямо перед собой, вытянувшись в струнку. На ее лице выступает испарина.
这一刻,你能看见别人眼中的景象。你看到一个巨大雕像的头部和一片平静的水塘。在幻象中,你感觉自己的灵魂渐渐枯竭,你双膝跪地,发出无声的呐喊。
Несколько мгновений вы смотрите на мир чужими глазами. Вы видите гигантскую голову статуи и тихий водоем. В этом видении вы падаете на колени и безмолвно кричите, чувствуя, как вытекает из вас душа.
加雷斯双膝跪地,看着自己的双脚。
Гарет опускается на одно колено и смотрит себе под ноги.
你的头感到一阵强烈的刺痛,差点让你双膝跪地。
Внезапно вашу голову пронзает, точно раскаленным кинжалом, боль, от которой вы почти падаете на колени.