反复不定
_
changeable; capricious
примеры:
我讲话是算数的,决不反复。
I mean what I say and shall never react from (go back on) my words.
他们反反复复剖开我肚子、塞满石头丢进河里淹死,一样的戏码演了上千次!所以你们不来之后,我决定好好报复那小捣蛋一番。
Столько раз вспарывали мне брюхо, зашивали в него камни, топили... Что едва нас предоставили самим себе, я отплатил этой маленькой язве сполна.
她一会儿充满希望一会儿深怀恐惧,如此反复不已。
She is vacillating between hope and fear.
来跟你聊天。可能这正是我一直反复不断的来这儿的原因…
Чтобы хоть минутку с вами поговорить. Так что, пожалуй, зайду еще разок, может, два...
пословный:
反复 | 不定 | ||
1) повторяющийся, многократный; повторный; снова и снова, раз за разом
2) настойчиво повторять (о словах, делах), многократно пересказывать; неустанно возобновлять 3) повторяться, возобновляться [с начала]; давать новый приступ (о болезни); возобновление, повтор, реприза; рецидив
4) * колебаться в своих основах; опрокидываться, перевёртываться
5) быть неустойчивым в своих убеждениях; ненадёжный, изменчивый, неустойчивый
6) в составе сложных научных терминов переводится также при помощи приставки пере-
|
неопределённый, нерешённый, неустойчивый, нерегулярный, неустановленный, неточный; неопределённо, неясно, неточно; может быть, возможно; не наверняка
|