反复无信
_
be unreliable
fǎn fù wú xìn
be unreliableпримеры:
反复无常的人
inconstant sort of fellow; chameleon
反复无常天气
изменчивая погода
他反复无常。
He is inconsistent.
反复无常的情绪
изменчивое настроение
反复无常的性格
изменчивый характер
这里天气反复无常。
The weather here is variable.
反复无常的,三心两意的
Capricious or whimsical.
这个人反复无常,很不可靠。
This fellow is always chopping and changing; he’s very unreliable.
没有定见; 反复无常; 朝三暮四
Семь пятниц на неделе
你们种族都这么反复无常吗?
Скажи, а свойственна ли твоей породе в целом подобная неуверенность?
她……有一点反复无常,容易冲动。
Она... м-м... немного резкая. Импульсивная.
她嫁给一个性格反复无常的艺术家。
She married an artist with an arbitrary character.
善变的易变的或反复无常的,尤指常无一定格式或道理的
Changing or varying, especially often and without discernible pattern or reason.
运气这种东西反复无常。机会来了就要抓紧。
Удача капризна. Если поймал ее, не отпускай.
他们已经注意到他在堕胎问题上态度反复无常。
They have noticed his inconsistency on abortion.
他们反复无常的天性常常使他们误入歧途,使他们分心和沮丧。
Бывает, ветреный характер отвлекает их от нужных дел, толкает на необдуманные поступки, о которых они потом жалеют.
承认你有疑问。她好像有点...反复无常,不是吗?
Признать, что у вас есть сомнения на этот счет. Она кажется слегка... неустойчивой, не так ли?
我在这里待了整整三百年。反复无常,清晰明亮。钠和雨水构成了我。
три сотни лет Я здесь, В непостоянстве И отблесках света. Я состою из натрия И дождя.
你所追寻的力量反复无常,需要用永恒熔炉的火焰来控制它。
Энергия, которую ты ищешь, слишком нестабильна. Чтобы ее сфокусировать, надо использовать пламя Вечной кузни.
从一开始,他的随从人员就为他的反复无常和精神失衡感到深深的忧虑。
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии.
如果你有凤头鹦鹉的话,那这本就是必需品了。我听说它们挺反复无常的。
Незаменимая вещь для владельцев какаду. Говорят, птицы довольно капризные.
他们反复无常的特点不仅仅高度令人厌烦,在绝大多数情况下,还可能致命。
Их непредсказуемость не просто раздражает. Слишком часто она может оказаться смертельной.
但是...但现在我们可能永远都不会知道了...七神啊帮帮我们。真该死你这反复无常的本性!
Но... но теперь мы, возможно, никогда не узнаем... да помогут нам Семеро... да проклянут боги ваш безумный нрав!
“是吗?”他把头转向右边,然后是左边,像是在寻找一扇不存在的窗户。“没错,春季就是这么的反复无常。”
Вот как? — он поворачивает голову вправо, потом влево, словно пытаясь найти несуществующие окна. — Да, весна — капризное время года.
пословный:
反复 | 无信 | ||
1) повторяющийся, многократный; повторный; снова и снова, раз за разом
2) настойчиво повторять (о словах, делах), многократно пересказывать; неустанно возобновлять 3) повторяться, возобновляться [с начала]; давать новый приступ (о болезни); возобновление, повтор, реприза; рецидив
4) * колебаться в своих основах; опрокидываться, перевёртываться
5) быть неустойчивым в своих убеждениях; ненадёжный, изменчивый, неустойчивый
6) в составе сложных научных терминов переводится также при помощи приставки пере-
|
1) нет доверия; нет веры
2) неблагонадежный; вероломный
|