反裘负刍
_
[wear coat inside out, carry faggot on the back]反裘: 反穿皮袄(古人穿裘毛朝外, 反穿则毛在里)。 负刍: 背柴。 反穿皮衣背柴薪, 形容生活之穷困, 劳苦操作。 亦比喻为人愚昧, 不知本末
fǎnqiú-fùchú
[wear coat inside out, carry faggot on the back]反裘: 反穿皮袄(古人穿裘毛朝外, 反穿则毛在里)。 负刍: 背柴。 反穿皮衣背柴薪, 形容生活之穷困, 劳苦操作。 亦比喻为人愚昧, 不知本末
fǎn qiú fù chú
lit. to wear one’s coat inside out and carry firewood on one’s back (idiom)
fig. to live a life of poverty and hard work
fig. to act stupidly
【释义】反裘:反穿皮衣;负:背;刍:柴草。反穿皮袄背柴。形容贫穷劳苦。也比喻为人愚昧,不知本末。
【出处】《晏子春秋·杂上》:“晏子之晋,至中牟,睹弊冠反裘负刍,息于涂侧者,以为君子也。”
1) 反穿皮衣,背着柴。
2) 古人穿皮衣以毛朝外为正,反裘指毛朝里。亦以喻愚昧或不知轻重本末。
пословный:
反 | 裘 | 负刍 | |
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|
I сущ.
халат на меху; шуба
II гл.
носить [мех]
III собств.
Цю (фамилия)
|
1) таскать на спине сено
2) Фу-чу (разбойник древности; обр. в знач.: смута, разбой)
Фучу (последний правитель китайского царства Чу периода Чжаньго) |