发光狼
_
Светящийся волк
примеры:
双眼怪异而又发光的狼群占领了那片区域!我不知道它们是什么,也不知道它们为什么在发光,但这肯定不是什么好迹象。我们必须除掉它们!
В этих краях объявились волки со странными светящимися глазами! Я не знаю, что это за твари и почему у них светятся глаза, но ничем хорошим это не кончится. Их надо уничтожить!
他朝你瞥了撇,笑了。凑近之后,你发现这个人明显戴着假胡子。你认出在那低劣的狐狸毛后面藏着的,是一个孤狼俏皮的眼神在闪闪发光。他是卡洛!
Стоящий перед вами человек носит явно фальшивую бороду и всклокоченный рыжий парик. Он подмигивает вам и смеется. Только теперь до вас доходит: это же Калло, ваш старый знакомец из Одиноких Волков!
杰洛特遇见一只小狗,它显然曾是某人的爱宠,如今却被饥饿的狼群包围。他见状不忍,出手救下小狗一命。杀光狼群后,他拍拍小狗安抚它,却发现小狗的项圈上缝了一把钥匙。
Бродя по разоренному войной Велену, Геральт наткнулся на домашнего пса, на которого напала стая голодных волков. Ведьмак сжалился над животным и спас ему жизнь. А у его ошейника Геральт нашел ключ.
пословный:
发光 | 狼 | ||
1) блестеть; светиться; испускать (излучать) свет; светящийся; блестящий
2) физ. люминесценция; излучение света
|