发展主义
fāzhǎn zhǔyì
девелопментализм (экономическая теория)
примеры:
非资本主义发展道路
некапиталистический путь развития
人道主义和发展协调股
Humanitarian and Development Coordination Unit
人道主义法发展工作组
Рабочая группа по развитию гуманитарного права
人道主义和发展协调科
Секция координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития
资本主义高度发展阶段
stage of highly developed capitalism
人道主义和发展事务股
Группа по гуманитарным вопросам и вопросам развития
资本主义发展的不平衡
неравномерность развития капитализма
普世教会主义与发展中心
Центр движения за объединение христианских церквей и развитие
高级人道主义和发展干事
старший сотрудник по гуманитарным вопросам и вопросам развития
资本主义不平衡的发展规律
закон неравномерного развития капитализма
中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
China is a socialist country, and a developing country as well.
社会发展和人道主义事务中心
Центр по социальному развитию и гуманитарным вопросам
康德和黑格尔发展了唯心主义。
Kant and Hegel have developed idealism.
南方发展和人道主义援助基金
Фонд Юга для развития и гуманитарной помощи
促进中国社会主义文学健康发展
содействовать здоровому развитию социалистической литературы Китая
发展有中国特色的社会主义文学
развитие социалистической литературы с китайской спецификой
苏丹人道主义援助和发展非洲协会
Африканское общество по гуманитарной помощи и развитию Судана
非裔美国人人道主义援助和发展协会
Африканско-американское общество гумагитарной помощи и развития
经济发展速度远远超过主要资本主义国家
экономика стала развиваться быстрее, чем в главных капиталистических странах
开创了我国社会主义事业发展的新时期
начался новый период в развитии нашего социализма
主管社会发展和人道主义事务助理秘书长
помощник Генерального секретаря по вопросам социального развития и гуманитарным вопросам
支援联合国人道主义和发展方案阿拉伯湾方案
Программа арабских стран Залива по поддержке Программы Организации Объединенных Наций по гуманитарной помощи и развитию
发展马克思主义,是因为不能把经典当作教条
Развивать марксизм нужно потому, что нельзя считать классику догмой.
在小范围内容许资本主义存在, 更有利于发展社会主义
позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма
自主经营 自负盈亏 自我约束 自我发展的社会主义商品生产者
социалистические товаропроизводители, работающие на началах самохозяйствования, самоокупаемости, самоконтроля и саморазвития
主管人道主义和发展协调的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и вопросам развития
社会主义公有制为主体, 多种所有制经济共同发展的基本经济制度
основная экономическая система совместного развития различных секторов экономики при доминировании социалистической общественной собственности
只有即刻的、完全的、无情的康米主义才能阻止它的发展。
Единственное, что может остановить ее распространение, — это немедленный, повсеместный и бесповоротный переход к коммунизму.
克里米亚人口融合的人道主义和发展层面国际捐助者会议
Международная конференция доноров по гуманитарным измерениям интеграции насерения в Крыму
秘书长负责治理支助、发展和人道主义协调的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности
实践证明,坚持和发展马克思主义是走中国道路的题中应有之义
Практика свидетельствует, что твердое следование марксизму и его развитие являютcя необходимой частью движения по китайскому пути.
研究东欧社会主义国家和发展中国家间多边支付制度政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по рассмотрению многосторонней системы платежей между социалистическими странами Восточной Европы и развивающимися странами
米南德希腊戏剧家,他的浪漫主义作品对喜剧之发展有影响
Greek dramatist whose romantic works were influential in the development of comedy.
经互会成员国进一步扩大和改进互相合作和发展社会主义经济一体化综合方案
Комплексная программа дальнейщего углубления и совершенствования сотрудничества и развития социалистической экономической интеграции стран-членов СЭВ
推进当代中国马克思主义发展中可能遇到的各种理论或实践难题
трудные проблемы разных теорий или практик, которые могут быть встречены в ходе продвижения развития марксизма современного Китая
三个有利于有利于发展社会主义社会的生产力 有利于增强社会主义国家的综合国力 有利于提高人民的生活水平
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
适应建立社会主义市场经济体制和经济发展的要求, 积极推进政治体制改革
надо в соответствии с требованиями построения системы социалистической рыночной экономики и экономич
发展中国家不是在经济全球化浪潮中成为资本主义世界体系的附庸
развивающиеся страны либо станут зависимыми странами мировой системы капитализма в потоке экономической глобализации
欧洲联盟主管发展和人道主义援助部长关于大湖区局势的特别会议
специальное совещание министров по вопросам развития и гуманитарной помощи стран-членов Европейского союза по вопросу о ситуации в районе Великих озер
三个有利于(有利于发展社会主义社会的生产力, 有利于增强社会主义国家的综合国力, 有利于提高人民的生活水平)
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
关于重申和发展武装冲突中适用的国际人道主义法律问题外交会议
Дипломатическая конференция по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооруженных конфликтов
负责治理支助、发展和人道主义协调事务的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия Заместителя Специального представителя Генерального секретаря по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности
重申和发展应用于武装冲突的国际人道主义法律问题政府专家会议
Конференция правительственных экспертов по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооруженных конфликтов
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组;全系统一致性高级别小组
Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и защиты окружающей среды; Группа высокого уровня по вопросу о слаженности
社会主义的本质, 是解放生产力, 发展生产力, 消灭剥削, 消除两极分化, 最终达到共同富裕
суть социализма — это освобождение и развитие производительных сил, ликвидация эксплуатации и поляризации и достижение всеобщего благоденствия
十一届三中全会实现了伟大的历史性转折, 开创了我国社会主义事业发展的新时期
благодаря 3-ему пленуму произошел великий исторический поворот, начался новый период в развитии наше
国家主义国家将从独立发展中受益而不是和其他国家共同发展中受益的信仰,强调国家内部的自标而不是国家间的
The belief that nations will benefit from acting independently rather than collectively, emphasizing national rather than international goals.
哦,说到资本主义制度下生命的精神病理学了。我们来听听看故事如何发展……
О, мы дошли до психических патологий, вызванных давлением капитала. Что дальше?..
党的十一届三中全会以后, 中国实行改革开放, 经济发展速度远远超过主要资本主义国家
после 3-го пленума ЦК 11-го созыва Китай перешел к реформе и открытости, и его экономика стала развиваться
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题区域高级别协商会议
Региональное совещание, посвященное согласованности действий всей системы Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и окружающей среды
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者。
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组报告的建议
рекомендации, содержащиеся в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде
非法贩运药物、跨国有组织犯罪和恐怖主义对加勒比安全与发展的挑战部长级会议
Конференции на уровне министров по незаконному обороту наркотиков, транснациональной организованной преступности и терроризму, представляющим угрозу безопасности и развитию в Карибском бассейне
非法贩毒、跨国有组织犯罪和恐怖主义对中美洲安全与发展的挑战问题部长级会议
Конференция на уровне министров по незаконному обороту наркотиков, транснациональной организованной преступности и терроризму, представляющим угрозу безопасности и развитию в Центральной Америке
单边主义没有出路,要坚持共商共建共享,由各国共同维护普遍安全,共同分享发展成果,共同掌握世界命运
Односторонность ведет в никуда, всем странам мира следует придерживаться принципа “совместного обсуждения, совместной реализации и совместного использования”, защищать всеобщую безопасность, делиться друг с другом достижениями развития и сообща определить судьбу мира.
关于非法贩毒、跨国有组织犯罪和恐怖主义对中美洲安全与发展的挑战问题政治宣言
Политическая декларация о борьбе против незаконного оборота наркотиков, транснациональной организованной преступности и терроризма , представляющих угрозу безопасности и развитию в Центральной Америке
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
那种发展的其中一个直观结论就是:灰域会覆盖一切——不过这类言论大多是极端主义者发表的。
Можно даже прийти к выводу, что при таком развитии событий Серость однажды покроет собой всё, однако такие мысли свойственны обычно тем, кто любит бросаться в крайности.
协调发展区域框架、包括拟定示范立法条款打击恐怖主义和跨国有组织犯罪问题专家工作组
Группа экспертов по координации разработки региональных рамок, включая типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью
改革党和国家领导制度及其他制度,是为了充分发挥社会主义制度的优越性,加速现代化建设事业的发展。
Для того, чтобы сполна реализовать преимущества социалистического строя реформированному строю руководителей партии, страны и др. , нужно ускорить прогресс работы в области модернизации.
为人道主义援助、维持和平行动、恢复工作和可持续人类发展提供多部门支助联合国志愿人员组织信托基金
Целевой фонд ДООН для многосекторальной поддержки гуманитарной помощи, операций по поддержанию мира, деятельности по восстановлению и устойчивого развития людских ресурсов
共产主义革命就是同传统的所有制关系实行最彻底的决裂;毫不奇怪,它在自己的发展进程中要同传统的观念实行最彻底的决裂。
Коммунистическая революция есть самый решительный разрыв с унаследованными от прошлого отношениями собственности; неудивительно, что в ходе своего развития она самым решительным образом порывает с идеями, унаследованными от прошлого.
我们欢迎国际社会以多种形式支持巴基斯坦的稳定和发展,我们也支持国际社会在打击恐怖主义方面加强合作。
Мы приветствуем, чтобы международное сообщество в различных формах поддерживало Пакистан в его деле обеспечения стабильности и развития государства, мы также одобряем укрепление сотрудничества мирового сообщества в борьбе с терроризмом.
这些举措的目的只有一个,就是缓解达尔富尔地区的人道主义形势,使苏丹人民能够生活在和平、稳定和发展的环境中。
Все эти меры преследуют лишь одну цель: облегчить гуманитарную ситуацию в Дарфуре, чтобы народ Судана жил в условиях мира, стабильности и развития.
国际人权和民主发展中心
Международный центр по правам человека и развитию демократии
非洲统计发展主题讨论会
Africa Symposium on Statistical Development
遗憾的是,尼尔森还没来得及将这些初步构思发展为成熟的理论,就撒手人寰。∗这项∗工作留给了后世的康米主义理论家们……
К сожалению, Нильсен скончался, не успев развить эти первоначальные идеи в полноценную теорию. Этим пришлось заниматься последующим поколениям теоретиков коммунизма...
信息和通信技术促进发展主任
Директор по вопросам информационных и коммуникационных технологий в целях развития
如今,尼尔森在绝大部分发达国家可谓臭名昭著,唯一的例外是萨马拉共和国。在萨马拉,尼尔森被认为是一名奠基人。他的政治哲学是马佐夫主义的发展,被称为尼尔森-马佐夫主义。
На сегодняшний день репутация Нильсена сохранилась только в Самарийской Народной Республике, там его чтят как отца-основателя. Весь развитый мир его презирает. Его политическая философия является интерпретацией мазовизма и называется «нильсенистский мазовизм».
пословный:
发展 | 主义 | ||
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|
похожие:
发言主义
自主发展
主题发展
社区发展主任
儿童发展主任
发展社会主义
狭义发展心理学
广义发展心理学
自发的唯物主义
不发达社会主义
民主化和媒体发展
开展社会主义竞赛
资本主义自发倾向
发展社会主义民主
发扬爱国主义精神
发达资本主义国家
资本主义自发势力
社区主导发展项目
发扬社会主义正气
人道主义和发展干事
正义和发展网络运动
国际正义和发展组织
以林为主,全面发展
争取民主和发展运动
坚持和发展马克思主义
发展社会主义民主政治
发达资本主义国家税收
社会主义竞赛的发起人
资本主义不平衡发展规律
社会主义事业发展的新时期
从唯物主义的哲学观点出发
美国农业资本主义发展道路
在马列主义基础上发展科学
以公有制为主体发展多种经营
促进社会主义市场经济的发展
对外开放与自主发展的有机结合
促进中国社会主义文学健康发展
我国社会主义事业发展的新时期
社会主义的根本任务是发展生产力
推进我们社会主义自我完善和发展
联合国社会发展和人道主义事务中心
发展社会主义的商品生产和商品交换
改革是社会主义制度的自我完善和发展
以公有制为主体、多种经济成分共同发展的格局
适应建立社会主义市场经济体制和经济发展的要求
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国工业品批发管理处
一方护林为主 同时发展薪炭林, 经济林和用材林
以防护林为主, 同时发展薪炭林、经济林和用材林
以防护林为主, 同时发展薪炭林, 经济林和用材林