发展商
fāzhǎnshāng
девелопер (организатор проекта в сфере недвижимости)
торговец развития
fāzhǎnshāng
девелопер (организатор проекта в сфере недвижимости)fā zhǎn shāng
(real estate etc) developerчастотность: #46423
в русских словах:
Иркомсоцбанк
( Иркутский коммерческий банксоциального развития) 伊尔库茨克社会发展商业银行
примеры:
促进可持续发展商业理事会
Совет предпринимателей по вопросам устойчивого развития
«地区间能源改造与发展商业银行»
«Коммерческий топливно-энергетический межрегиональный банк реконструкции и развития»
发展中国家工商会会议
Совещание торгово-промышленных палат развивающихся стран
国际商定的发展目标
согласованные на международном уровне цели в области развития
发展中国家商标示范法
Типовой закон для развивающихся стран по торговым маркам
参与式和商谈式领土发展
Переговорный процесс освоения территорий с участием заинтересованных сторон
北欧基金和商业发展股
Группа по вопросам Фонда Северных стран и развития предпринимательства
公共财政和商业发展处
Сектор по вопросам государственных финансов и развития предпринимательства
管理发展方案谘商小组
Справочная группа ПРУ
渔业发展捐助者磋商会议
Консультативное совещание доноров по развитию рыболовства
企业、工商促进和发展委员会
Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию
非洲科研促进工商发展计划
African Science to Business Challenge
疫苗发展问题国际协商小组
Международная консультативная группа по разработке вакцин
信息技术促进发展协商小组
Консультативная группа по технологии информатики в целях развития
发展中岛屿国家特设协商组
Специальная консультативная группа развивающихся островных государств
西亚区域发展筹资问题区域协商
Региональное консультативное совещание по финансированию развития в регионе Западной Азии
儿童发展问题部长级磋商会议
Консультация на уровне министров по вопросу о формировании будущего для детей
使发展权成为一项人权全球协商
Всемирная консультативная встреча по вопросу об осуществлении права на развитие как одного из прав человека
南部非洲发展协调会议年度协商会议
ежегодное консультативное совещаниэ Конференции по координации экономического развития юга Африки
儿童早期保育和发展协商小组
Консультативная группа по развитию детей и уходу за ними в раннем возрасте
妇女参与发展拉丁美洲区域协商
Региональная консультация для стран Латинской Америки по вопросу участию женщин в процессе развития
некоммерческое партнёрство "Национальная корпорация экономического развития" 非商业性合伙公司"全国经济发展公司"
НП НКЭР
联合国妇女发展基金协商委员会
Консультативный комитет Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин
非洲区域发展筹资问题区域协商会议
Региональное консультативное совещание по финансированию развития в Африканском регионе
欧洲区域发展筹资问题区域协商会议
Региональное консультативное совещание по финансированию развития в Европейском регионе
促进可持续发展世界商业理事会
Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития
就发展两国关系进行有益的商讨
hold useful discussions on developing relations between the two countries
环境和可持续发展指标协商专家组
Консультативная группа экспертов по показателям в области окружающей среды и устойчивого развития
发展中国家间技术合作国际协商会议
Международное консультативное совещание по техническому сотрудничеству между развивающимися странами
科学和技术促进发展资源库协商会议
Консультативное совещание по объединению ресурсов для науки и техники в целях развития
发展中国家粮食生产和投资协商小组;粮食生产和投资协商小组
Консультативная группа по вопросам производства продовольствия и инвестициям в развивающихся странах
商业机遇与可持续发展伙伴关系战略
Деловые возможности и стратегии подержания партнерских отношений в интересах устойчивого развития
传播促进妇女参与发展国际协商会议
Международное консультативное совещание по вопросам коммуникации в области участия женщин в развитии
政府与电子商务发展国际专题讨论会
симпозиум по государственному управлению и развитию электронной торговли
投资委员会和商会促进工业发展和迁移网
сеть советов по инвестиям и торгово-промышленных палат для содействия промышленному развитию и перебазированию промышленных предприятий
促进农村发展环境卫生原则专家协商
Консультативное совещание экспертов по вопросу о роли санитарии окружающей среды для развития сельских районов
不结盟和发展中国家外债问题专家协商
Консультативное совещание экспертов неприсоединившихся и развивающихся стран по проблеме внешней задолженности
机构间小岛屿发展中国家问题协商小组
Межучрежденческая консультативная группа по малым островным развивающимся государствам
亚太妇女问题、法律和发展进程区域协商
Региональная консультация по проблемам женщин, права и процесса развития
发展性社会福利政策和方案区域间协商
Межрегиональное консультативное совещание по политике и программам социального обеспечения в целях развития
半干旱粮食研究与发展协商咨询委员会
Консультативно-совещательный комитет по изысканиям и разработкам в области производства продовольственного зерна в полупустынных районах (ОАЕ)
农村经济向着专业化、商品化、社会化迅速发展
сельская экономика стремительно развивается в направлении специализации, коммерциализации и обобществления
关于预期的发展业务活动融资新模式的协商
Консультации о перспективных новых методах финансирования оперативной деятельности в целях развития
社会发展问题世界首脑会议后续行动三方协商
Трехсторонние консультации по последующей деятельности по итогам всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
东海岸发展方案综合环境影响评估协商会议
Консультативное совещание по комплексной оценке экологического воздействия в рамках Программы развития восточного побережья
辛特拉的商业正繁荣地发展,不像我们这里,唉。
В Цинтре коммерция процветает. Не то, что здесь.
出海掠夺为莽霸联盟的商业发展提供助力。
В Бравом Союзе шестеренки дел хорошенько подмазывают награбленной добычей.
关于合作社妇女的区域间协商会议:对发展的含义
Межрегиональное консультативное совещание по теме "Участие женщин в кооперативах: последствия для развития"
信息系统和技术用于人类可持续发展协商论坛
Консультативный форум по применению информационных систем и технологии в целях устойчивого развития человека
自主经营 自负盈亏 自我约束 自我发展的社会主义商品生产者
социалистические товаропроизводители, работающие на началах самохозяйствования, самоокупаемости, самоконтроля и саморазвития
热带木材生产和出口发展中国家政府间协商论坛
Межправительственный консультативный форум развивающихся стран производителей и экспортеров тропической древесины
区域空间应用促进可持续发展方案政府间协商委员会
Межправительственный консультативный комитет по Региональной программе применеия космической техники в целях устойчивого развития
妇女参与发展,特别是有关人口因素的非洲区域协商
Региональная консультация для Африки по привлечению женщин к участию развитии с особым учетом факторов народонаселения
关于妇女参与发展的方案和项目评价方法学协商会议
Консультативное совещание по методологиям оценки программ и проектов, касающихся участия женщин в процессе развития
1990年代发展中国家避孕药具需求和后勤管理需要协商小组
Консультативная группа по потребностям в контрацептивах и потребностям в управлении материально-техничесим снабжением в развивающихся странах в 90-е годы
关于至2000年发展中国家对避孕用具的要求问题协商会议
консультативное совещание по вопросам, касающимся потребностей развивающихся стран в контрацептивах к 2000 году
关于新兴技术与可持续发展:科学与商业伙伴关系的北京公报
Пекинское коммюнике о новых и разрабатываемых технологиях и устойчивому развитию: партнерские связи между научными и деловыми кругами
妇女参与发展,特别是有关人口因素的亚洲和远东区域协商
Региональная консультация для стран Азии и Дальнего Востока по привлечению женщин к участию развитии с особым учетом факторов народонаселения
国家一级人口与发展方案宣传活动的运作专家协商:经验总结
Консультативное совещание экспертов по теме "Активизация пропагандистской деятельности в поддержку программ в области народонаселения и развития на страновом уровне: накопленный опыт
从「晨风旅店」发展到「歌德大酒店」,歌德家一直从事旅店和商宴业务。
От гостиницы «Утренний бриз» и до нового роскошного отеля «Гёте», моя семья с самого начала занимается ресторанным и гостиничным бизнесом, обслуживая частных и деловых гостей.
明后两年互办的“旅游年”活动,将为两国发展旅游业提供新的商机。
В 2012-2013 гг. в Китае и России будет проводиться "Год туризма", который предоставит новые коммерческие возможности для развития туризма двух стран.
帮助发展中国家制订适当立法的限制性商业惯例示范法草案初稿
первый проект типового закона или законов об ограничительной деловой практике в целях содействия развивающимся странам в разработке соответствующего законодательства
向发展中国家技术转让时工业产权制度的经济、商业和发展发面政府专家组
Группа правительственных экспертов по экономическим, торговым и связанным с развитием аспектам промышленной собственности в области передачи технологии, развивающимся странам
社区-企业进行研究发展合作促进技术研究和结果商业化/应用亚洲区域讲习班
Азиатский региональный семинар по вопросам сотрудничества общин и предприятий в области НИОКР, связанного с технологическими исследованиями и коммерческим использованием их результатов
这里是璃月的商贸枢纽,在定下以贸易发展璃月的战略后,成为了七国最大的商港。
Это центр коммерческой деятельности Ли Юэ. С тех пор, как было решено развивать Ли Юэ путём торговли, он стал крупнейшим портом семи королевств.
呃,我的圈子里流传着这样一句话——一个人惨重的商业失败就是另一个人的发展契机。
Что ж, как говорят в моих кругах: что для одного — крах бизнеса, для другого — возможность для развития.
如果有人幸存,就把他们救出来。如果有失踪的商队人士回到队伍中,贸易发展会很惊人。
Если там кто-то выжил, спаси их. Караванам нужны люди, иначе торговля загнется.
非政府组织在执行科学和技术促进发展维也纳行动纲领中的贡献初步协商会议
Предварительное консультативное совещание по вопросу о вкладе неправительственных организаций в осуществление Венской программы действий по науке ил технике в целях развития
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题区域高级别协商会议
Региональное совещание, посвященное согласованности действий всей системы Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и окружающей среды
它们发展战略的关键是将农村人口转化为城市的劳力,生产以美国为目标市场的出 口商品。
Ключ к их стратегии развития заключается в том, чтобы обеспечить мигрантов из сельской местности работой, предназначенной на экспорт для американского рынка.
单边主义没有出路,要坚持共商共建共享,由各国共同维护普遍安全,共同分享发展成果,共同掌握世界命运
Односторонность ведет в никуда, всем странам мира следует придерживаться принципа “совместного обсуждения, совместной реализации и совместного использования”, защищать всеобщую безопасность, делиться друг с другом достижениями развития и сообща определить судьбу мира.
「荣发商铺」和「万有铺子」两家店的报税情况明显有问题,可不论是质问还是查账,问题都没有进展。
В декларациях магазинов «Вторая жизнь» и «Тысяча мелочей» очевидные несоответствия. Я расспросила их владельцев и проверила отчётность, но моё расследование не продвинулось ни на шаг.
信息空间是指随着因特网和“电子商业”的迅速发展,人类正在被带入到一个新的世界环境之中。
Информационное пространство означает, что с быстрым развитием Интернета и «электронной коммерции» люди попадают в новую мировую среду.
监测评价亚洲、西南太平洋、非洲、拉丁美洲及近东土地改革和农村发展所用社会经济指标专家协商
Консультации экспертов по социально-экономическим показателям мониторинга и оценки аграрной реформы и сельскохозяйственного развития в Азии, Юго-восточной части Тихого океана, Африке, Латинской Америке и на Ближнем Востоке
我们希望巴印之间能够通过友好协商和对话妥善解决彼此间的问题,促进两国之间关系改善和发展。
Мы надеемся на надлежащее урегулирование проблем между этими двумя странами путем дружественных консультаций и диалога в целях содействия улучшению и развитию межгосударственных связей.
关于制定使用社会经济指标对土地改革和农村发展进行监测和评价的国家方案的指导方针的非正式协商
Неофициальные консультации относительно руководящих принципов разработки национальной программы обзора и оценки аграрных реформ и развития сельских районов с использованием социально-экономических показателей
联合国依照大会第54/33号决议为便利大会每年审查海洋事务的发展情况设立的不限成员名额非正式协商进程;联合国海洋进程
Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций, учрежденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/33 для содействия проведению Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана
在价值观层面,中国提出的“人类命运共同体”理念、共商共建共享原则,为经济全球化的未来发展提供了合理性的价值引领,为重塑全球交往理性贡献了中国智慧
На уровне ценностей выдвинутые Китаем концепции «человеческого сообщества с единой судьбой», принцип совместного обсуждения, совместного построения и совместного использования предоставили будущему развитию экономической глобализации разумное ценностное руководство, и внесли вклад в рациональную составляющую реконструкции глобальных связей в виде китайской мудрости.
无产者的一切家庭联系越是由于大工业的发展而被破坏,他们的子女越是由于这种发展而被变成单纯的商品和劳动工具,资产阶级关于家庭和教育、关于父母和子女的亲密关系的空话就越是令人作呕。
Буржуазные разглагольствования о семье и воспитании, о нежных отношениях между родителями и детьми внушают тем более отвращения, чем более разрушаются все семейные связи в среде пролетариата благодаря развитию крупной промышленности, чем более дети превращаются в простые предметы торговли и рабочие инструменты.
“不不,杏子产自希依盖,”男人解释到。“我的祖母以前就会种。不过希依盖是个鬼地方,所以我才会来瑞瓦肖。这里更适合个体商户发展。∗法律∗管的没那么多。”
Нет-нет, из Сиигэя возят абрикосы, — объясняет торговец. — У меня бабушка их выращивала. Но еще Сиигэй — помойка, поэтому я отправился в Ревашоль. Здесь независимому предпринимателю куда проще. Меньше ∗законов∗.
пословный:
发展 | 展商 | ||
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|