发现尸体
такого слова нет
发现 | 尸体 | ||
1) обнаруживать, замечать, узнавать, находить, открывать; обнаружение, открытие
2) платить (выдавать) наличными
|
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|
в примерах:
<当你开始小心翼翼地剥皮时,你发现尸体的腐烂很快污染了皮毛。>
<Аккуратно начав снимать шкуру, вы сразу обращаете внимание на то, что она истлевает у вас на глазах.>
现在有很多线索,木雕工的工作坊、发现尸体的收尸人、普西拉遭到攻击的巷子…要做的事不少。
Ниточек много. Мастерская этого плотника, сборщик тел, который его нашел, переулок, где напали на Присциллу... Есть чем заняться.
跟随米尔顿前往发现尸体的地方
Следовать за Мильтоном к месту, где найдено тело.
向猎人打听发现尸体的地点
Спросить охотника, где он нашел тела.
如果您发现尸体,请告诉我。
Если увидите труп, дайте мне знать.
他们就是这样!大家都是这样!只要没发现尸体,大家都觉得是学院带走了。
Они же всех похищают! Они всегда этим занимались. А если трупа нет, всем останется только гадать.
老大说地下室有某种怪兽逃脱了,然后他要把它抓起来。一定是穿过隧道过来的。目前还没有人找得到它,但我们一直有发现尸体……至少算是他们剩下的某些部分。不管下面躲着的是天杀的什么东西,都很邪恶。
Босс говорит, в подвале завелся какой-то монстр, и велел нам его поймать. Видимо, через тоннель пробрался. Самого монстра пока не нашли, зато начали находить трупы... Вернее, то, что от них осталось. Не знаю, что за тварь там поселилась, но она очень кровожадная.
你发现了她的尸体。
Вы замечаете ее труп.
没发现另一具尸体…
Второго тела не видно...
尸体是在哪儿被发现的?
Где были тела?
我发现兄弟会战士的尸体
Останки солдат Братства
尸体是在哪里被发现的?
Где нашли тела?
他们全死了。我发现了尸体。
Они мертвы. Мне удалось найти тела.
发现其中一个小偷的尸体。
Я нашел тело одного из воров.
我们在树林里发现了尸体。
Мы нашли в лесу мертвого.
你有发现那尸体有什么问题吗?
Ты не заметила ничего... эдакого?
可从尸体身上发现双倍箭矢。
На трупах вы находите вдвое больше стрел.
警方在湖底发现了一具尸体。
The police found a body at the bottom of the lake.
你在尸体上有发现爪痕或齿痕吗?
Ты видел на телах следы когтей или клыков?
你帮松鼠党逃走!我们发现了尸体…
Ты помог скоятаэлям сбежать из банка! Мы нашли трупы кикимор...
去冬严寒期街上发现好几具尸体。
Several people were found lying dead in the street during the big freeze last winter.
最后一具尸体是在哪儿被发现的?
Где нашли последнее тело?
调查人员发现一条沟中有人的尸体。
Investigators found a trench containing human remains.
约里斯·艾奎尼斯的尸体上发现的纸条
Письмо, найденное на теле Йориса Аквинуса
你在哪儿发现了尼弗迦德人的尸体?
Где ты нашел тела нильфгаардцев?
事实上,我发现了雷夫纳尔的尸体。
Вообще-то мне удалось найти... но только тело Лейфнарра.
警方掘出尸体, 发现有中毒的痕迹。
When the police exhumed the corpse they discovered traces of poison in it.
他们在一堆树叶下面发现了那具尸体。
They found the body buried beneath a pile of leaves.
浮木镇发现谋杀亚历山大嫌疑犯的尸体!
Подозреваемый в убийстве Александара найден мертвым в Дрифтвуде!
我发现了一支兄弟会侦察队整队人的尸体。
Мне удалось найти останки членов разведотряда.
写满潦草字迹的信,在强盗尸体上发现。
Написанный корявыми буквами листок, найденный на теле разбойника.
我在山丘上发现了尸体,都是被杀害的。
На холме я нашел тела убитых.
尸体身上什么都没发现...或许甲板下面有什么...?
На всех этих трупах нет ничего... может, поискать в трюме?..
尤斯塔斯还没来收尸。尸体还在我发现的地方躺着。
Евстахий тела еще не забрал. Где я его нашел, там оно и лежит.
我在交叉路口那边发现一具血肉模糊的尸体。
На перекрестке вчера на труп разодранный наткнулся.
在浮木镇监狱的一名秘源术士的尸体上发现的信。
Письмо, найденное у мертвого колдуна в тюрьме Дрифтвуда.
我在山丘上发现许多尸体。他们都是被杀害的。
На холме я нашел тела убитых.
森林里发现的尸体只是物证的一部分。还有更多……
Найденные в лесу тела — лишь одна материальная улика. Есть и другие...
我得跟你说实话。要是发现有尸体在这里,我是会吐的。
Буду с тобой честен. Если я найду здесь мертвое тело, то меня вырвет.
我们发现其他人尸体脸朝下浮在港边,但不是你!
Да и просто трупы всяких недотеп вылавливать веселья мало. Но ты не недотепа!
这些机器人怎么搞的?没发现它们在照顾的是尸体吗?
Да что не так с этими роботами? Они что, не понимают, что ухаживают за трупами?
放在尸体上的纸条应该足够了。它无疑会被人发现。
Хватит и письма, оставленного на трупе. Его непременно найдут.
我需要汇报,马丁内斯的木板道上发现了一具尸体。
Мне нужно сообщить о трупе на пирсе Мартинеза.
最近发现了一具尸体。他倒是享受了一刻的∗龙舌兰日落∗。
Я недавно труп обнаружил. Мужику полный Текила Сансет настал.
下水道里发现了一具女性的尸体,背后还插着一把刀。
В стоках нашли тело женщины с ножом в спине.
有在尸体身上留下字条就够了。这毫无疑问地会被发现。
Хватит и письма, оставленного на трупе. Его непременно найдут.
我发现他和其他人的尸体一起吊在树上。公告上写得很清楚…
Я нашел его и несколько других тел. На дереве висело объявление...
你看,我刚才∗又∗偶然发现了一具尸体。我不在乎什么夹克。
Послушай, я только что наткнулся на очередной труп. Мне нет дела до какой-то куртки.
我在尸体堆中发现了这个东西,直觉告诉我应该把它给你。
Мы нашли это среди мертвых тел. Что-то подсказывает мне, что это должно принадлежать тебе.
尸体就是在这儿被发现的。我要寻找线索,任何不寻常的迹象。
Тела нашли здесь. Может, тут остались какие-то необычные следы.
我发现几具兄弟会战士的尸体。位置在这里以东,靠近摩顿。
Мне удалось найти останки членов разведотряда. К востоку отсюда, неподалеку от Мальдена.
就照你希望的吧。但别因为发现了石化鸡蛇的尸体而感到惊讶。再会。
Как пожелаешь. Но не удивляйся, если наткнешься на труп кокатрикса. Прощай.
你不是这岛上最后一个死掉的人。我在塔楼里发现了一具新的尸体。
Ты была не последней, кто умер на этом острове. Я нашел в башне свежие останки.
尸体现象
трупные явления
你从岩石生物的尸体中发现了一件奇怪的东西:一根破损的牛头人的角。
В каменном звере оказалось необычное сокровище: кусок рога таурена.
我们发现有一些尸体被……吃掉了。肉被撕咬下去,骨头被折断露出了骨髓。
Мы обнаружили, что некоторых мертвецов... ели. Плоть обгрызли, кости сломали, чтобы добраться до костного мозга...
<你检查了深海鳗鱼的尸体,只发现它包裹在一种奇怪的胶质中。
<Вы осматриваете мертвого глубинного угря и обнаруживаете, что он покрыт странной слизью.
告诉他你在他尸体上发现的那张纸条的内容。他在这儿是何目的?他为谁工作?
Сказать ему о записке, которую вы нашли на его трупе. Зачем он был здесь? На кого он работал?
看来这里没有我想象的那么糟。也没有发现大象的尸体。我们是不是可以离开了?
Всё не так плохо, как я ожидал. По крайней мере, тут нет слоновьих трупов. Может, пойдем?
恶兽有个受害者是在河湾旁被发现的。尸体被大卸八块,但却有三只手。
Нашел у одной из жертв Бестии, в излучине реки. Труп был расчленен. Причем, кистей оказалось три.
最近我发现了许多荒牛尸体。我知道,卡利希的那些骨牙兽就爱这样!
Я все чаще нахожу мертвых тауралов. Это все те костезубы, которых так любит Калиси!
我在他的口袋里发现了一张借书证,不过还没仔细检查。尸体还在那个地方。
Я нашел в его кармане читательский билет, но еще не изучал его. Тело все еще там.
哦,当然如果可以的话,把他的尸体藏好。别人越晚发现他被调包,对咱们就越有利。
Да, и если сможешь, спрячь тело. Чем дольше его не смогут опознать, тем лучше.
你看过那具尸体了吗?他们应该让你去尝上一口。也许你就能发现是谁做的了...
Ты труп-то видел? Им бы дать тебе отведать кусочек. Может, ты и узнал бы, кто это сотворил...
我已经又饿又渴好几天了,于是我休息了会儿。等我醒来,发现身旁是我的尸体时,我以为我疯了。
Я много дней мучился от голода и жажды, и однажды прилег отдохнуть. Очнулся я уже рядом со своим трупом. Сначала я подумал, что сошел с ума.
1991年,在黎巴嫩一高速公路边发现一具被绑架者撕票的美国人质威廉希金斯的尸体
В 1991 году, в Ливане у скоростного шоссе было найдено тело полковника Уильяма Хиггинса, американского заложника убитого его похитителями.
<你在尸体上发现一张货物清单,上面详细地罗列着前线急需的各项物资。>
<На теле вы обнаружили длинный список предметов, срочно необходимых на фронте.>
哦,如果可以的话,最好把他的尸体藏起来。别人越晚发现他被顶替,对我们就越有利。
Да, и если сможешь, спрячь тело. Чем дольше его не смогут опознать, тем лучше.
我想审问一个囚犯,那是你一位病患,但一群混混过来干扰我们,之后守卫所发现的就是他们的尸体。
Я хотел допросить заключенного. Несколько громил попытались нас прервать, и увы, это их тела потом обнаружила стража.
有可能。这还与受害者死于枪伤的发现相符。他们不得不扛着死者,因为尸体无法行走。
Вероятно. Это соответствует версии о том, что жертва была уже мертва, застрелена. Им пришлось его нести, потому что ходить он уже не мог.
说你本想如此,不过在你发现了一具名叫玛格利亚的血肉模糊的尸体之后,你现在不太确定了。
Сказать, что возможно; хотя после того, как вы нашли изуродованный труп некоей Маджиллы, вы уже не столь уверены.
好啊。我走到那边,发现一具尸体,又在尸体身上找到一支钥匙,拿它开了这扇门,然后我就在这儿了。
Всегда пожалуйста... Я спустился вниз, нашел останки, а при них был ключ... Открыл дверь и... вот я здесь.
敬告诺维格瑞各位居民:上周神殿守卫在城市下水道里发现三具尸体,描述如下:
Сообщаем достопочтенным горожанам, что на прошлой неделе Храмовая стража выловила из сточных канав три трупа, ниже их описание:
<你在摧心魔的尸体中发现了一个奇怪的脏器。你把它捡起来的时候,头部出现了阵痛的感觉。
<В мертвом подчинителе разума вы нашли странный орган. Как только вы берете его в руки, у вас начинается головная боль.
尸体附近没有发现任何其它物品或脚印。拉阔司伯爵的个人物品推测是随着水流而漂走。
На месте, где было найдено тело жертвы, не обнаружено никаких дополнительных предметов или следов. Личные вещи господина де ла Круа, по-видимому, утонули или унесены течением реки.
在搜寻回廊之森的时候,我们再次碰到了巫妖。这次我们发现它正对着孩子们的尸体狼吞虎咽。
Исследуя Монастырский лес, мы снова наткнулись на лича. На этот раз мы застали его пожиравшим трупы детей.
是我发现的尸体。太阳才刚升起,我就醒了。我从床上坐起来,往窗外一看,却只看到血红的天空…
Тело я обнаружил. Солнце только всходило, когда я по своему обычаю проснулся, сел на кровати, посмотрел в окно... Гляжу - небо красное...
洛格维出海捕鱼没有回来。如果谁发现他的尸体请告知我。他穿着羊皮背心、红色裤子。
Рогви не вернулся с лова. Если кто найдет его тело, пусть даст мне знать. На нем были бараний тулуп на меху и штаны, шитые красными нитками.
聪明。村民在发现男孩尸体的地方盖了间祠堂,就在西北方。你在那附近应该会发现通道的入口…
Так точно. А где нашли ребятенка, на северо-запад отсюда, поставили часовенку. Выходит, и вход там неподалеку.
天哪!说重点,先生!你发现你的螯虾渔网里有具尸体。我们已经知道了。接下来发生了什么?!
Клянусь честью! К делу, добрый человек! Мы уже знаем, что ты нашел труп в сетях на раков. Потом-то что было?
<你在一具弃誓者的尸体上发现了一把熟悉的剑。谦逊圣杰一定是在追赶莱索尼娅的途中把它落下了。
<В одном из трупов торчит меч, который вы уже где-то видели. Наверное, идеал Смирения так торопился догнать Лисонию, что забыл про него.
这样的话,尸体就能很快被发现,信件也就能把加留斯·马娄和密谋刺杀皇帝的事件扯上关系。
Там тело скоро найдут, а значит - найдут и письмо, которое уличит Гая Марона в заговоре против императора.
这样,尸体将会很快被发现,信件也能把盖乌斯·马洛和密谋刺杀皇帝的事件扯上关系。
Там тело скоро найдут, а значит - найдут и письмо, которое уличит Гая Марона в заговоре против императора.
此外,我们把尸体从树上∗放下来∗了。∗而且∗还对受害人进行了尸检。我们还发现了一些可以调查的线索。
Кроме того, нам удалось ∗снять∗ труп с дерева. ∗А также∗ осмотреть тело. Мы обнаружили несколько зацепок, с которыми можно работать.
现在在亡灵的尸体上又发现了新的石头。我们还不知道它们有什么作用……但这些石头上有着更为邪恶的魔法。
Мы нашли на трупах нежити новые. Мы не знаем их назначения... но они источают еще более зловещую магию.
这样的话,尸体就能很快被发现,信件也就能把加留斯·马娄和风暴斗篷行刺皇帝扯上关系。
Там тело скоро найдут, а значит - найдут и письмо, которое уличит Гая Марона и Братьев Бури в подготовке покушения на императора.
我在探求者加雷斯的尸体上发现了一个破损的秘源颈圈。他绝对认识能去除这种装置的人...
На теле искателя Гарета был сломанный ошейник. Должно быть, он знал кого-то, кто может снять это устройство.
在发现像我这样的老家伙成功越狱之后,他们才开始焚烧尸体。他们之前都只是将尸体丢到大坑里。
Начали сжигать, когда поняли, что я, старик, от них сбежал. Раньше покойников сбрасывали в большую яму.
人类做出愚蠢的选择,然后死去。这是他们自己的命运。我们必须对发现的每一具尸体哭泣吗?
Люди делают глупый выбор, потом умирают. Такова их природа. Стоит ли рыдать над всякой падалью под ногами?
此外,我们把尸体从树上∗放下来∗了。∗而且∗还对受害人进行了尸检。不过,我们发现的东西没有我期望的多。
Кроме того, нам удалось ∗снять∗ труп с дерева. ∗А также∗ осмотреть тело. Хотя из осмотра мы узнали меньше, чем я надеялся.
好吧,被你发现了。她离开是因为外面那具尸体——以及我问她要了电话。所以塞尔维离开了,希望你能理解……
Ладно, хорошо. Она не здесь, потому что за зданием болтается труп — и потому что я попросил у нее телефон. Вот почему она не здесь. Надеюсь, вы довольны...
房间里遍布德鲁伊的尸体。感觉有点不对劲,因为你没有发现挣扎的痕迹。血迹从门廊那里延伸进来。
В этой комнате одни мертвые друиды. Здесь явно что-то не так, потому что следов борьбы нет. К двери ведет кровавый след, будто что-то тащили.