发疯的异教徒
_
Безумный сектант
примеры:
发现异教徒了!
Я нашел тебя!
诺德人真的相当顽固。他们不肯改变他们生活的方式,我们每天都能发现更多的异教徒。
Норды очень упрямы. Они не любят менять свои обычаи, и мы каждый день находим еретиков.
北伐军战士库尔又一次陷入了麻烦,只是这次遇到麻烦的不止他一个人。当他看到那些异教徒在比武场西边的亡语者岗哨扎下营地的时候,他就召集了一批战士,向那里发动了突击。
Рыцарь Кул опять угодил в беду, но на этот раз увлек за собой других. Как только он увидел, что члены культа Проклятых разбили лагерь на Заставе Вестника Смерти, к западу от Ристалища, то собрал группу претендентов и повел их на бой с захватчиками.
北伐军战士库尔又一次陷入了麻烦,只是这次遇到麻烦的不止他一个人。当他看到那些异教徒在比武场西边的亡语者岗哨扎下营地的时候,他就召集了一批候选者,向那里发动了突击。
Рыцарь Кул опять угодил в беду, но на этот раз увлек за собой других. Как только он увидел, что приспешники культа Проклятых разбили лагерь на Заставе Вестника Смерти, что на западе от Ристалища, то собрал группу претендентов и повел их на бой с захватчиками.
пословный:
发疯 | 的 | 异教徒 | |
1) обезуметь, сойти с ума
2) впасть в неистовство; взбеситься
|