发紫
fāzǐ
обагрять; багроветь; становиться фиолетовым
fā zǐ
turn blue:
嘴唇发紫 one's lips turn blue
fāzǐ
1) turn blue
2) emit purple glow
3) be extremely popular
红得发紫 extremely popular.
в русских словах:
сизый
灰蓝色的 huīlánsède; (о цвете кожи) 发紫的 fāzǐde
примеры:
嘴唇发紫
one’s lips turn blue
冻得脸色发紫
лицо стало лиловым от холода
他气得脸色发紫。
Он побагровел от ярости.
这个演员现在红得发紫。
This performer is very popular now.
我有坏消息。你父亲的船在大史凯利格岛南部海滩沉没。据我所知没有生还者,只找到了少数尸体。它们已经肿胀发紫,我只能靠刺青才辨认出乔维克。我会竭尽所能处理好尸体,为他安葬。但你必须勇敢起来,那将是一道难关。
у меня для тебя злые вести. Корабль твоего отца затонул у южных берегов Ард Скеллига. Говорят, никто не выжил. Нашли только несколько тел, которые море выбросило на берег. Были они уже такие посиневшие и вздутые, что Йовика я узнал только по татуировке. Я сделаю все, что могу, чтобы подготовить тело к похоронам, но и ты готовься, что вид будет не самый красивый.
天啊,你都冻得发紫了!进来在火边暖暖身子。
Goodness, you look blue! Come in by the fire and get warm.
当我向他讨债时,他愤怒得脸色发紫。
When I asked him to pay me what he owed, he went purple with rage.