发起人
fāqǐrén
1) основатель, учредитель; инициатор, зачинатель
公司发起人 учредитель компании
2) автор (законопроекта, проекта резолюции)
инициативная группа
fāqǐrén
1) основатель; учредитель
2) автор (законопроекта, проекта резолюции)
fā qǐ rén
创作一事或成立一组织,首先建议及发动的人。
fā qǐ rén
proposer
initiator
founding member
fāqǐrén
initiator; sponsorfounder; organizer; promotors; sponsor
倡议做某件事情的人。
частотность: #22073
в русских словах:
заводила
-ы〔阳, 阴〕〈口〉发起人; 起头的人.
застрельщик
发起人 fāqǐrén, 首倡者 shǒuchàngzhě, 倡导者 chàngdǎozhě
затейник
1) 娱乐的发起人 yúlède fāqǐrén
зачинатель
发起人 fāqǐrén, 首创者 shǒuchuàngzhě
инициативный
инициативная группа - 发起人们
инициатор
发起人 fāqǐrén, 首创者 shǒuchuàngzhě, 倡议者 chàngyìzhě
начинатель
〔阳〕创始人, 首倡者, 发起人; ‖ начинательница〔阴〕.
основатель
创始人 chuàngshǐrén, 奠基人 diànjīrén; (компании) 创业者 chuàngyèzhe, 发起人 fāqǐrén
учредительские акции
创办人股份 chuàngbànrén gǔfèn, 发起人股 fāqǐréngǔ, 原始股 yuánshǐgǔ, 无记名股票 wújìmíng gǔpiào
синонимы:
примеры:
发起人们
инициативная группа
发起人权教育十年欧洲会议
Европейская конференция по провозглашению Десятилетия образования в области прав человека
关于设立国和人寿保险股份有限公司的发起人股份认购协议
соглашение о подписании акций инициаторов старховой компании Лтд по страхованию жизни Гохэ
这一部分人包括:经济学家、博爱主义者、人道主义者、劳动阶级状况改善派、慈善事业组织者、动物保护协会会员、戒酒协会发起人以及形形色色的小改良家。这种资产阶级的社会主义甚至被制成一些完整的体系。
Сюда относятся экономисты, филантропы, поборники гуманности, радетели о благе трудящихся классов, организаторы благотворительности, члены обществ покровительства животным, основатели обществ трезвости, мелкотравчатые реформаторы самых разнообразных видов. Этот буржуазный социализм разрабатывался даже в целые системы.
向敌人发起火攻
deliver (launch; make) a fire attack against (on) the enemy
病人突然发起烧来。
Больного кидает в жар.
敌人重新发起进攻。
противник вновь пошел в наступление
向敌人阵地发起冲击
штурмовать позицию врага
敌人一出现,我们就发起了攻击。
At the appearance of the enemy, we attacked.
他们向敌人发起过三次袭击。
They charged the enemy three times.
这些人的热情是很快就能激发起来的。
The passions of these people can soon be worked up.
亚洲及太平洋残疾人十年发起会议
совещание по началу Азиатско-тихоокеанского десятилетия инвалидов
有的人看到色情杂志能激发起性欲。
Some people are sexually excited by pornographic magazines.
指挥官决定从两侧对敌人发起进攻。
The commander decided to attack the enemy on both flanks.
发起1994年国际家庭年:为个人和社会福利 加强家庭
Начало осуществления Международного года семьи в 1994 году: укрепление семей в целях благосостояния человека и общества
我们的大炮已向敌人的阵地发起连续轰击。
Our big guns have been hammering away at the enemy positions.
异端创始或领导人异端邪说或运动的发起者或主要倡导者
One who originates or is the chief proponent of a heresy or heretical movement.
佛可,你不该过来的。叫人发现我们在一起就惨了。
Фолк, ты зря пришел. Знаешь ведь, что случится, если кто-то узнает про нас.
不过,跨国公司发起的代理人战争似乎还有不少空间。
Зато для войн, которые силами местных бедолаг ведут мультинациональные корпорации, у вас место найдется.
这个灵魂成功地拔出剑,发起了挑战,只不过挑战的人不是你。
Дух выхватывает меч и издает боевой клич – но не в вашем направлении.
我们人手不足,无法发起营救。我们不能再失去更多的战士了。
Нас слишком мало, поэтому мы не можем отправиться за ними. Больше нельзя допускать потерь.
你知道,现在我想想,这听起来很公平。赶紧在其他人发现前离开。
Знаешь, я тут подумала, это честно и справедливо. Только проходи, пока другие не заметили.
你知道,现在我想来,这听起来很公平。赶紧在其他人发现前离开。
Знаешь, я тут подумала, это честно и справедливо. Только проходи, пока другие не заметили.
感觉诺艾尔整个人,都散发起了「快点给我委托」的光芒!
От Ноэлль прямо веет энергией! Она будто мисс «Скорее дайте мне поручение»!
酒精不是伊尔玛人发明的,从新石器时代起酒就已经存在了。
Жители Ильдемарата не изобрели алкоголь. Он существовал еще с неолита.
我收到消息,有一群鹰身人正打算带着她们的大鹏发起攻击。
До меня дошла весть о том, что племя гарпий и их рухи планируют атаковать нас.
我们看看……找到拜龙教……发起围攻……人都死了……毒死了他们自己……等等等等……啊!在这里!
Ну-ка посмотрим... нашел культ Дракона... осадил их... люди уже мертвы... приняли яд... бла-бла-бла... о! Вот оно!
唯一的办法就是先发制人。我们要在夺日者发起攻击之前摧毁它们!
Нам остается только одно – нанести упреждающий удар. Мы уничтожим их, прежде чем они нападут на нас!
让我来告诉你们,我和旅社里住着的另一个女人发生的一起小小∗事故∗……
Позвольте рассказать вам про забавный ∗случай∗, что произошел у меня с одной дамочкой в гостинице...
我们看看……找到拜龙教……发起围攻……人都死了……毒死了他们自己……等等等等…… 啊!在这里!
Ну-ка посмотрим... нашел культ Дракона... осадил их... люди уже мертвы... приняли яд... бла-бла-бла... о! Вот оно!
利用地图上的小路和不起眼的物体为你提供掩护,避免被敌人发现。
Используйте боковые проходы и объекты на поле боя, чтобы скрыть свое местоположение и подкрасться к противнику.
二十年前这里的人发生了世仇争斗,从那时起这个村庄就被遗弃荒芜了。
Двадцать лет тому назад здесь случилась стычка местных властителей. С тех пор деревня стоит безлюдной.
所有的事都一起发生了。天边立刻呈现出令人敬畏的、壮丽的和令人沮丧的景色
Everything happened at once. The view of the skyline is at once awesome, grand, and disappointing.
我们摧毁了架着被附身的蜥蜴人的柱子。她刚重获自由,就向我们发起了进攻。
Мы уничтожили колонны, удерживавшие одержимую рептилию. Она тут же напала на нас.
你听到消息了吗,旅行者?有人对我们最为神圣的锦绣谷发起了攻击!
Ты <слышал/слышала> новости, <путник/путница>? Враги напали на наше священное место, Вечноцветущий дол!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
发起 | 起人 | ||
1) начинать; учреждать; класть начало; быть инициатором
2) будд. поднимать, увлекать (напр. массы неофитов)
|
1) "жаворонок"; человек, встающий рано утром; "ранняя пташка"
2) направить (людскую) толпу
|