发酒疯的鱼人
_
Захмелевшие злобные мурлоки
примеры:
不会吧。有人发酒疯吗?
Только не это. Больно было?
别问人能否喝两盅, 要问他醉了发不发酒疯
Не спрашивай: пьёт ли спрашивай: каков во хмелю
来吧,我能打赢任何人。我绝对没发酒疯。
Да я кого угодно побью. И медовуха тут ни при чем.
天天都一样,葡萄酒,葡萄酒,见鬼的葡萄酒。都快让人发疯了。
Каждый день одно и то же. Вино сраное... С ума сойти можно.
他又发酒疯了。只不过这次他还挑衅每一个人,要求跟他们决斗。
У него опять пьяный бред. Только на этот раз он вызывает всех драться в этой норе.
他再一次发酒疯了。只不过这次他还挑衅每一个人,要求跟他们决斗。
У него опять пьяный бред. Только на этот раз он вызывает всех драться в этой норе.
пословный:
发酒疯的 | 鱼人 | ||
1) вм. 渔人
2) русалка, человек-рыба
мурлок (раса рыболюдей из мира Warcraft) |