取回物品
qǔhuí wùpǐn
забирать имущество
примеры:
物品填入后将无法取回
Оставленные предметы нельзя будет получить назад.
从箱子里取回你的物品
Забрать вещи из ящика.
拆解物品后能取回的组件会在此处显示。
Это ингредиенты, которые вы получите, разобрав предмет.
这个物品会被永远摧毁,所有升级组件都会取回。
Вы действительно хотите разобрать этот предмет? Он будет уничтожен.
你可以在此面板拆解不想要的物品,取回部分组件。
В этом окне вы можете разобрать ненужные предметы и получить часть ингредиентов, из которых они состоят.
嘿,<name>,有没有兴趣帮我取回一件私人物品啊?
Эй, <имя>, поможешь мне вернуть одну личную вещь?
如果你担心我身上的物品,我向你保证,毁灭之后东西都还能取回。
Если вы беспокоитесь за груз, который я несу при себе, хочу вас заверить: эти предметы останутся доступны вам и после моей ликвидации.
幸存的人没时间带走任何东西,所以我们要去取回当时不得不留下的重要物品。
У выживших не было времени на сборы. Поэтому мы заберем кое-что важное, что пришлось там бросить.
各位来宾,如果您遗失物品,请到主大门的失物招领处。缴付工本费后便能取回您的失物。
Если вы что-то потеряли, обращайтесь в бюро находок возле главных ворот. Ваш предмет будет возвращен вам за символическую плату.
将你不想携带的东西(例如链金材料等)储放在旅店老板处。你可从游戏世界中的任何一间旅店取回储放的物品。
Оставляйте у трактирщика вещи, которые вы не хотите носить с собой (например, компоненты). Отданные на хранение предметы можно вернуть в любом трактире или таверне игрового мира.
什么,你觉得我太...懒惰?!不,这可完全出于实际情况考虑。我已经试过取回这件物品,但我实在缺少一些,呃...必需的能力...
Ты что, думаешь, что я... ленюсь? Нет, я просто прагматик. Я уже пытался достать эту штуку, но у меня, ммм... не оказалось нужных навыков...
我原来的主人,大法师特雷莱恩,不久从位于阿拉希高地的激流堡里逃了出来。他让我到那里去帮他取回一些临走时落下的物品。
Верховный маг Трелан, мой первый наставник, не так давно бежал из Стромгарда, что на Нагорье Арати, и просил меня помочь ему вернуть несколько предметов, которые он там оставил.
霍巴特留下了一顶他正在制作的帽子,可以令你变成警卫的模样。你只需要优雅地踏进加里维克斯的别墅,取回那些被他“借走”的贵重物品。
Сейчас мы тебя замаскируем под одного из прихлебателей Галливикса. А потом ты спокойненько зайдешь на виллу торгового принца и "приберешь" антикварные ценности.
那个取物品的人!今早我刚把这桶给他,让他把它放在地窖里。
Вот гаденыш! Я ему этот бочонок утром только дал, велел убрать в погреб.
扒窃技能可用来从毫无戒心的目标口袋里偷取物品……并在此过程中不被发现。
Навык карманных краж позволяет воровать вещи у ничего не подозревающих жертв... и не попадаться в процессе.
扒窃技能用来从毫无戒心的目标的口袋里偷取物品……并在此过程中尽可能不被发现。
Навык карманных краж позволяет воровать вещи у ничего не подозревающих жертв... и не попадаться в процессе.
пословный:
取回 | 物品 | ||
вещь, предмет; изделие, продукт; товар; натуральный; натурой
|